0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
Status
Brand

Showing 1 - 6 of 6 matches in All Departments

Goodbye Tarzan (RLE Feminist Theory) - Men After Feminism (Hardcover): Helen Franks Goodbye Tarzan (RLE Feminist Theory) - Men After Feminism (Hardcover)
Helen Franks
R4,218 Discovery Miles 42 180 Ships in 10 - 15 working days

What do men feel about the women's movement? How has it changed them, if at all? To try and answer these questions Helen Franks talked to many men and drew upon research in Britain, the US and Australia. She interviewed men from all social groups - business executives, writers, factory workers, shopkeepers - and all ages, from fifteen to fifty-nine. They included divorced men, husbands, gay men, and some who had 'swapped roles' with the women in their lives. She found some surprising results. All men, whatever their attitude to women, seem to be affected, not to say threatened, by feminism. In these pages she documents the thoughts - often confused - of very different kinds of men on sharing housework; women as colleagues; sexual behaviour; pornography; gayness; friendship with other men; fatherhood and marriage. Helen Franks is a sympathetic listener. A committed feminist, she pulls no punches in her criticisms of traditional male attitudes. But she believes that the problems men find in responding constructively to feminism are considerable. After all, men have no broad-based 'men's movement' to sustain them. And she argues that patriarchal society oppresses men, just as, though in a different way, it does women. The feminist classics of the 1960s and 1970s changed women's lives by revealing a world of shared experiences and unfulfilled potential. The time has come to do the same for men.

Cultural Encounters in Translated Children's Literature (Hardcover): Helen Frank Cultural Encounters in Translated Children's Literature (Hardcover)
Helen Frank
R2,654 Discovery Miles 26 540 Ships in 10 - 15 working days

Cultural Encounters in Translated Children's Literature offers a detailed and innovative model of analysis for examining the complexities of translating children's literature and sheds light on the interpretive choices at work in moving texts from one culture to another. The core of the study addresses the issue of how images of a nation, locale or country are constructed in translated children's literature, with the translation of Australian children's fiction into French serving as a case study. Issues examined include the selection of books for translation, the relationship between children's books and the national and international publishing industry, the packaging of translations and the importance of titles, blurbs and covers, the linguistic and stylistic features specific to translating for children, intertextual references, the function of the translation in the target culture, didactic and pedagogical aims, euphemistic language and explicitation, and literariness in translated texts. The findings of the case study suggest that the most common constructs of Australia in French translations reveal a preponderance of traditional Eurocentric signifiers that identify Australia with the outback, the antipodes, the exotic, the wild, the unknown, the void, the end of the world, the young and innocent nation, and the Far West. Contemporary signifiers that construct Australia as urban, multicultural, Aboriginal, worldly and inharmonious are seriously under-represented. The study also shows that French translations are conventional, conservative and didactic, showing preference for an exotic rather than local specificity, with systematic manipulation of Australian referents betraying a perception of Australia as antipodean rural exoticism. The significance of the study lies in underscoring the manner in which a given culture is constructed in another cultural milieu, especially through translated children's literature.

Cultural Encounters in Translated Children's Literature (Paperback, illustrated edition): Helen Frank Cultural Encounters in Translated Children's Literature (Paperback, illustrated edition)
Helen Frank
R917 Discovery Miles 9 170 Ships in 10 - 15 working days

Cultural Encounters in Translated Children's Literature offers a detailed and innovative model of analysis for examining the complexities of translating children's literature and sheds light on the interpretive choices at work in moving texts from one culture to another. The core of the study addresses the issue of how images of a nation, locale or country are constructed in translated children's literature, with the translation of Australian children's fiction into French serving as a case study. Issues examined include the selection of books for translation, the relationship between children's books and the national and international publishing industry, the packaging of translations and the importance of titles, blurbs and covers, the linguistic and stylistic features specific to translating for children, intertextual references, the function of the translation in the target culture, didactic and pedagogical aims, euphemistic language and explicitation, and literariness in translated texts. The findings of the case study suggest that the most common constructs of Australia in French translations reveal a preponderance of traditional Eurocentric signifiers that identify Australia with the outback, the antipodes, the exotic, the wild, the unknown, the void, the end of the world, the young and innocent nation, and the Far West. Contemporary signifiers that construct Australia as urban, multicultural, Aboriginal, worldly and inharmonious are seriously under-represented. The study also shows that French translations are conventional, conservative and didactic, showing preference for an exotic rather than local specificity, with systematic manipulation of Australian referents betraying a perception of Australia as antipodean rural exoticism. The significance of the study lies in underscoring the manner in which a given culture is constructed in another cultural milieu, especially through translated children's literature.

Mozart - Genius of Harmony (Paperback): Ann M. Lingg Mozart - Genius of Harmony (Paperback)
Ann M. Lingg; Illustrated by Helen Frank
R907 Discovery Miles 9 070 Ships in 10 - 15 working days

This is a new release of the original 1949 edition.

Mozart - Genius of Harmony (Hardcover): Ann M. Lingg Mozart - Genius of Harmony (Hardcover)
Ann M. Lingg; Illustrated by Helen Frank
R1,179 Discovery Miles 11 790 Ships in 10 - 15 working days

This is a new release of the original 1949 edition.

Vom Memelland nach Mecklenburg (German, Paperback): Helene Franke Vom Memelland nach Mecklenburg (German, Paperback)
Helene Franke
R222 Discovery Miles 2 220 Ships in 10 - 15 working days
Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
JCB Chukka Steel Toe Safety Boot (Black)
R719 Discovery Miles 7 190
Ab Wheel
R209 R149 Discovery Miles 1 490
Sylvanian Families - Walnut Squirrel…
R675 Discovery Miles 6 750
Bamboo Phone & Tablet Docking Stand
R199 R189 Discovery Miles 1 890
DR. Simply Watercolour Set (12 x 12ml…
R308 R266 Discovery Miles 2 660
'n Bybeldagboek vir Meisies
Jean Fischer Paperback R149 R137 Discovery Miles 1 370
Lucky Metal Cut Throat Razer Carrier
R33 Discovery Miles 330
Zap! Air Dry Pottery Kit
Kit R250 R227 Discovery Miles 2 270
Loot
Nadine Gordimer Paperback  (2)
R367 R340 Discovery Miles 3 400
1 Recce: Volume 3 - Onsigbaarheid Is Ons…
Alexander Strachan Paperback R380 R339 Discovery Miles 3 390

 

Partners