Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 6 of 6 matches in All Departments
Translation Revision and Post-editing looks at the apparently dissolving boundary between correcting translations generated by human brains and those generated by machines. It presents new research on post-editing and revision in government and corporate translation departments, translation agencies, the literary publishing sector and the volunteer sector, as well as on training in both types of translation checking work. This collection includes empirical studies based on surveys, interviews and keystroke logging, as well as more theoretical contributions questioning such traditional distinctions as translating versus editing. The chapters discuss revision and post-editing involving eight languages: Afrikaans, Catalan, Dutch, English, Finnish, French, German and Spanish. Among the topics covered are translator/reviser relations and revising/post-editing by non-professionals. The book is key reading for researchers, instructors and advanced students in Translation Studies as well as for professional translators with a special interest in checking translations.
Translation Revision and Post-editing looks at the apparently dissolving boundary between correcting translations generated by human brains and those generated by machines. It presents new research on post-editing and revision in government and corporate translation departments, translation agencies, the literary publishing sector and the volunteer sector, as well as on training in both types of translation checking work. This collection includes empirical studies based on surveys, interviews and keystroke logging, as well as more theoretical contributions questioning such traditional distinctions as translating versus editing. The chapters discuss revision and post-editing involving eight languages: Afrikaans, Catalan, Dutch, English, Finnish, French, German and Spanish. Among the topics covered are translator/reviser relations and revising/post-editing by non-professionals. The book is key reading for researchers, instructors and advanced students in Translation Studies as well as for professional translators with a special interest in checking translations.
This is a new release of the original 1944 edition.
Exhibition Organized By The Philadelphia Museum Of Art And The Brooklyn Museum, With The Collaboration Of The Direccion General De Educacion Extra-Escolar Y Estetica, Mexico.
Exhibition Organized By The Philadelphia Museum Of Art And The Brooklyn Museum, With The Collaboration Of The Direccion General De Educacion Extra-Escolar Y Estetica, Mexico.
Exhibition Organized By The Philadelphia Museum Of Art And The Brooklyn Museum, With The Collaboration Of The Direccion General De Educacion Extra-Escolar Y Estetica, Mexico.
|
You may like...
Better Call Saul - Season 1
Bob Odenkirk, Jonathan Banks, …
Blu-ray disc
(1)
R52 Discovery Miles 520
Twice The Glory - The Making Of The…
Lloyd Burnard, Khanyiso Tshwaku
Paperback
|