0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
  • R2,500 - R5,000 (1)
  • -
Status
Brand

Showing 1 - 1 of 1 matches in All Departments

Transpoetic Exchange - Haroldo de Campos, Octavio Paz, and Other Multiversal Dialogues (Hardcover): Mara Lia Librandi Transpoetic Exchange - Haroldo de Campos, Octavio Paz, and Other Multiversal Dialogues (Hardcover)
Mara Lia Librandi; Contributions by Mara Lia Librandi; Edited by Jamille Pinheiro Dias; Contributions by Jamille Pinheiro Dias; Edited by Tom Winterbottom; Contributions by …
R3,377 Discovery Miles 33 770 Ships in 10 - 15 working days

Transpoetic Exchange illuminates the poetic interactions between Octavio Paz (1914-1998) and Haroldo de Campos (1929-2003) from three perspectives--comparative, theoretical, and performative. The poem Blanco by Octavio Paz, written when he was Ambassador to India in 1966, and Haroldo de Campos' translation (or what he calls a 'transcreation') of that poem, published as Transblanco in 1986, as well as Campos' GalAxias, written from 1963 to 1976, are the main axes around which the book is organized. The volume is divided into three parts. 'Essays' unites seven texts by renowned scholars who focus on the relationship between the two authors, their impact and influence, and their cultural resonance by exploring explore the historical background and the different stylistic and cultural influences on the authors, ranging from Latin America and Europe to India and the U.S. The second section, 'Remembrances,' collects four experiences of interaction with Haroldo de Campos in the process of transcreating Paz's poem and working on Transblanco and GalAxias. In the last section, 'Poems,' five poets of international standing--Jerome Rothenberg, Antonio Cicero, Keijiro Suga, AndrE Vallias, and Charles Bernstein--share their creations that demonstrate influence by and dialogue with the work of Paz and de Campos. Paz and Campos, one from Mexico and the other from Brazil, were central figures in the literary history of the second half of the 20th century, in Latin America and beyond. Both poets signal the direction of poetry as that of translation, understood as the embodiment of otherness and of a poetic tradition that every new poem brings back as a Babel re-enacted. This volume is a print corollary to and expansion of an international colloquium and poetic performance held at Stanford University in January 2010 and it offers a discussion of the role of poetry and translation from a global perspective. The collection holds great value for those interested in all aspects of literary translation and it enriches the ongoing debates on language, modernity, translation and the nature of the poetic object.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Adex Optimized Adaptive Controllers and…
Juan M. Martin-Sanchez, Jose Rodellar Hardcover R4,145 Discovery Miles 41 450
Lincolnites and Rebels - A Divided Town…
Robert Tracy McKenzie Hardcover R1,921 Discovery Miles 19 210
Midlife Money Makeover - Your Second…
Kim Potgieter Paperback R354 Discovery Miles 3 540
The Bomb - South Africa's Nuclear…
Nic Von Wielligh, Wielligh-Steyn von Paperback R679 Discovery Miles 6 790
Get Untamed: The Journal - How To Quit…
Glennon Doyle Hardcover  (1)
R401 Discovery Miles 4 010
A Tango With Death - Tolletjie Botha And…
Giancarlo Coccia Paperback R339 Discovery Miles 3 390
Lore Of Nutrition - Challenging…
Tim Noakes, Marika Sboros Paperback  (4)
R350 R323 Discovery Miles 3 230
Killing Karoline - A Memoir
Sara-Jayne King Paperback  (1)
R314 Discovery Miles 3 140
Vusi - Business & Life Lessons From a…
Vusi Thembekwayo Paperback  (3)
R300 R281 Discovery Miles 2 810
Sufism Today - Heritage and Tradition in…
Catharina Raudvere, Leif Stenberg Hardcover R4,234 Discovery Miles 42 340

 

Partners