0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
  • R1,000 - R2,500 (1)
  • -
Status
Brand

Showing 1 - 1 of 1 matches in All Departments

Won in Translation - Textual Mobility in Early Modern Europe (Hardcover): Roger Chartier Won in Translation - Textual Mobility in Early Modern Europe (Hardcover)
Roger Chartier; Translated by John H. Pollack
R1,244 Discovery Miles 12 440 Ships in 12 - 19 working days

In Won in Translation Roger Chartier, one of the world's leading historians of books, publishing, and reading, considers the mobility of the early modern text and the plurality of circulating versions of the same work. The agent for both is translation, for through their lexical, aesthetic, and cultural decisions, translators always assign new meaning or new status to what they translate. Won in Translation proceeds by way of four case studies, three dedicated to works originally in Spanish, the fourth to a Portuguese dramatic adaptation of Don Quixote. Bartolome de Las Casas' Brevisima relacion de la destruccion de las Indias, first printed in 1552, was a powerful instrument for the construction of what was later called the "black legend" of Spanish monarchy. Baltasar Gracian's Oraculo Manual, published in 1647, became the most famous courtier's manual in Europe. Both traveled more widely and were translated more often than any other books of their era. For Chartier they illustrate the great power of translation, which allowed Las Casas' account to be placed in multiple and successive contexts and enabled Gracian's book to take on a range of meanings it had not originally had. Chartier's next two chapters are devoted to plays, one by Lope de Vega, the other by Antonio Jose da Silva. In the case of Lope's Fuente Ovejuna, the "translation" was one from historical chronicle to dramatic performance. In Antonio Jose da Silva's Vida do Grande D. Quixote, the textual migration is twofold, as Cervantes' hero moves from Spanish to Portuguese and from novel to play. In an Epilogue, Chartier moves three centuries forward to consider the paradox that it is the absolute immobility of the text, "reinvented" word for word, that creates its mobility in Jorge Luis Borges' fiction "Pierre Menard, Author of the Quixote." Works are transformed through changes of genre or language, to be sure; but even when the texts remain fixed, their readers give them different or inverted meaning.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Loot
Nadine Gordimer Paperback  (2)
R391 R362 Discovery Miles 3 620
Linx Ross Mid Back Typist Chair (Black)
 (3)
R1,249 R1,135 Discovery Miles 11 350
Imtiaz Sooliman And The Gift Of The…
Shafiq Morton Paperback  (1)
R360 R332 Discovery Miles 3 320
Pineware Steam, Spray & Dry Iron (Blue…
R204 Discovery Miles 2 040
Lifespace Large Deep Adjustable…
R1,200 R439 Discovery Miles 4 390
Fast & Furious: 8-Film Collection
Vin Diesel, Paul Walker, … Blu-ray disc R878 Discovery Miles 8 780
Ultra Link UL-PM2533 Projector Bracket…
R277 Discovery Miles 2 770
Fantastic Beasts 3 - The Secrets Of…
Eddie Redmayne, Jude Law, … DVD  (1)
R202 Discovery Miles 2 020
By Way Of Deception
Amir Tsarfati, Steve Yohn Paperback  (1)
R250 R230 Discovery Miles 2 300
380GSM Golf Towel (30x50cm)(3 Piece)(Jet…
R179 Discovery Miles 1 790

 

Partners