Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 1 of 1 matches in All Departments
El volumen reune 14 trabajos cuyo objetivo es reflexionar sobre la problematica de la traduccion e interpretacion de lenguas ibericas. Se hace especial hincapie en los aspectos normativos, el papel de las interferencias linguisticas y de los conocimientos extralinguisticos en la traduccion e interpretacion, ademas de los metodos y estrategias traslativas utilizadas en la determinacion de equivalentes. Los estudios que integran este ejemplar se apoyan en los metodos de investigacion tanto cualitativos como cuantitativos. Sus resultados se articulan conforme a tres categorias tematicas: (1) normatividad, (2) equivalencia y (3) calidad. El libro nos ofrece una serie de claves para producir traducciones e interpretaciones de calidad y agilizar el proceso de toma de decisiones translatorias. The volume brings together 14 works which aim to reflect on the problems of translation and interpretation from and into Iberian languages. It puts emphasis on normative aspects, translational strategies used in the determination of equivalents, the role of linguistic interferences and extralinguistic knowledge in translation and interpretation. The studies included in the monograph are based on both qualitative and quantitative research methods. Their results presented are divided into three thematic categories: (1) normativity, (2) equivalence, (3) quality. The book offers us a series of pointers to produce quality translations and interpretations and to improve the translational decision-making process.
|
You may like...
|