|
Showing 1 - 5 of
5 matches in All Departments
|
Automatic Processing of Natural-Language Electronic Texts with NooJ - 10th International Conference, NooJ 2016, Ceske Budejovice, Czech Republic, June 9-11, 2016, Revised Selected Papers (Paperback, 1st ed. 2016)
Linda Barone, Mario Monteleone, Max Silberztein
|
R2,254
Discovery Miles 22 540
|
Ships in 10 - 15 working days
|
This book constitutes the refereed proceedings of the 10th
International Conference, NooJ 2016, held Ceske Budejovice, Czech
Republic, in June 2016.The 21 revised full papers presented in this
volume were carefully reviewed and selected from 45 submissions.
NooJ is a linguistic development environment that provides tools
for linguists to construct linguistic resources that formalise a
large gamut of linguistic phenomena: typography, orthography,
lexicons for simple words, multiword units and discontinuous
expressions, inflectional and derivational morphology, local,
structural and transformational syntax, and semantics.
This collection of essays addresses translation as an evolving
thread that metaphorically represents the essence of contemporary
society. As translation is the main tool for global information
flow, the constant necessity of negotiating meanings evokes the
complex issues of contact, interaction and change. Starting from a
theoretical overview of Translation Studies, the volume explores
the development and main changes that have characterized the field
in the contemporary world, with a specific focus on the concepts of
translation as hybridity, as a basis for sustaining intercultural
communication and translation as cultural mediation. The essays
provide an updated look at English/Italian translation across
genres and cover a wide range of topics including linguistic
typology; language appropriation, adaptation, manipulation and
rewriting in literature and music; elusiveness and ambiguity in
legal texts; humour and culture-bound language in audiovisual
translation.
Correnti Incrociate/The Salerno Project 2021 comprende
quarantaquattro poesie di un gruppo multinazionale tradotte
dall'inglese all'italiano da studenti di traduzione letteraria del
Dipartimento di Studi Umanistici dell'Universita di Salerno. Ognuna
delle poesie e presentata con testo a fronte inglese - italiano,
per arricchire l'esperienza di lettura. The Salerno Project is a
collaboration between Mosaique Press and the University of
Salerno's Department of Humanities, inspired by the Salerno
Literary Festival and the Erasmus+ cultural exchange programme.
Correnti Incrociate is an anthology of forty-four poems by a
multinational group of poets, translated into Italian by the
university's students of literary translation. Each of the poems is
presented in both English and Italian, on facing pages, to enrich
the reading experience. I poeti in lingua inglese presenti sono
Karen Gemma Brewer, Clara Burghelea,Miriam Calleja, Rachel Carney,
Gillian Clarke, John Eliot, Menna Elfyn, Nissim Ezekiel,Manuel
Iris, Mary Louise Kiernan,Don Krieger, Dave Lewis, Stefan Manasia,
Kavita Ezekiel Mendonca, Brian Thomas Phillips, Kate Rose, Andreea
Iulia Scridon, George T Sipos, Christina Thatcher, RS Thomas,
Sholeh Wolpe
Correnti Incrociate/The Salerno Project 2021 comprende quarantanove
poesie di un gruppo multinazionale tradotte dall'inglese
all'italiano da studenti di traduzione letteraria del Dipartimento
di Studi Umanistici dell'Universita di Salerno. Ognuna delle poesie
e presentata con testo a fronte inglese - italiano, per arricchire
l'esperienza di lettura. The Salerno Project is a collaboration
between Mosaique Press and the University of Salerno's Department
of Humanities, inspired by the Salerno Literary Festival and the
Erasmus+ cultural exchange programme. Correnti Incrociate is an
anthology of forty-nine poems by a multinational group of poets,
translated into Italian by the university's students of literary
translation. Each of the poems is presented in both English and
Italian, on facing pages, to enrich the reading experience. I poeti
in lingua inglese presenti sono Camille Barr, Anuradha
Bhattacharyya, Rachel Carney, David Cooke, Donall Dempsey, John
Eliot, Catherine Edmunds, Menna Elfyn, Carmine Giordano, Jeremy
Gluck, Padmaja Iyengar-Paddy, Laurence McPartlin, Christopher
Okemwa, Pascale Petit, Chrys Salt, Thomas Tyrrell, Richard Wilson
Moss and Hedd Wyn.
The contributions gathered in this volume define and discuss
concepts, themes, and theories related to contemporary audiovisual
seriality. The series investigated include Black Mirror, Game of
Thrones, House of Cards, Penny Dreadful, Sherlock, Orange Is the
New Black, Stranger Things, Vikings, and Westworld, to mention just
some. Including contributions from social and media studies,
linguistics, and literary and translation studies, this work
reflects on seriality as a process of social, linguistic and
gender/genre transformation. It explores the dynamics of reception,
interaction, and translation; the relationship between authorship
and mass consumption; the phenomena of multimodality; and
intertextuality.
|
You may like...
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R205
R164
Discovery Miles 1 640
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R205
R164
Discovery Miles 1 640
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R205
R164
Discovery Miles 1 640
Not available
|