|
Showing 1 - 25 of
133 matches in All Departments
Unlike some other reproductions of classic texts (1) We have not
used OCR(Optical Character Recognition), as this leads to bad
quality books with introduced typos. (2) In books where there are
images such as portraits, maps, sketches etc We have endeavoured to
keep the quality of these images, so they represent accurately the
original artefact. Although occasionally there may be certain
imperfections with these old texts, we feel they deserve to be made
available for future generations to enjoy.
Unlike some other reproductions of classic texts (1) We have not
used OCR(Optical Character Recognition), as this leads to bad
quality books with introduced typos. (2) In books where there are
images such as portraits, maps, sketches etc We have endeavoured to
keep the quality of these images, so they represent accurately the
original artefact. Although occasionally there may be certain
imperfections with these old texts, we feel they deserve to be made
available for future generations to enjoy.
Unlike some other reproductions of classic texts (1) We have not
used OCR(Optical Character Recognition), as this leads to bad
quality books with introduced typos. (2) In books where there are
images such as portraits, maps, sketches etc We have endeavoured to
keep the quality of these images, so they represent accurately the
original artefact. Although occasionally there may be certain
imperfections with these old texts, we feel they deserve to be made
available for future generations to enjoy.
Unlike some other reproductions of classic texts (1) We have not
used OCR(Optical Character Recognition), as this leads to bad
quality books with introduced typos. (2) In books where there are
images such as portraits, maps, sketches etc We have endeavoured to
keep the quality of these images, so they represent accurately the
original artefact. Although occasionally there may be certain
imperfections with these old texts, we feel they deserve to be made
available for future generations to enjoy.
Unlike some other reproductions of classic texts (1) We have not
used OCR(Optical Character Recognition), as this leads to bad
quality books with introduced typos. (2) In books where there are
images such as portraits, maps, sketches etc We have endeavoured to
keep the quality of these images, so they represent accurately the
original artefact. Although occasionally there may be certain
imperfections with these old texts, we feel they deserve to be made
available for future generations to enjoy.
Unlike some other reproductions of classic texts (1) We have not
used OCR(Optical Character Recognition), as this leads to bad
quality books with introduced typos. (2) In books where there are
images such as portraits, maps, sketches etc We have endeavoured to
keep the quality of these images, so they represent accurately the
original artefact. Although occasionally there may be certain
imperfections with these old texts, we feel they deserve to be made
available for future generations to enjoy.
Unlike some other reproductions of classic texts (1) We have not
used OCR(Optical Character Recognition), as this leads to bad
quality books with introduced typos. (2) In books where there are
images such as portraits, maps, sketches etc We have endeavoured to
keep the quality of these images, so they represent accurately the
original artefact. Although occasionally there may be certain
imperfections with these old texts, we feel they deserve to be made
available for future generations to enjoy.
The most important writer in Portuguese history and one of the
preeminent European poets of the early modern era, Luis de Camoes
(1524-80) has been ranked as a sonneteer on par with Petrarch,
Dante, and Shakespeare. Championed and admired by such poets as
William Blake, Elizabeth Barrett Browning, Edgar Allan Poe, and
Henry Wadsworth Longfellow, Camoes was renowned for his intensely
personal sonnets and equally intense life of adventure.
The first significant English translation of Camoes's sonnets in
more than one hundred years, "Selected Sonnets: A Bilingual
Edition" collects seventy of Camoes's best--all musically rendered
by William Baer into contemporary, yet metrical and rhymed,
English-language poetry, with the original Portuguese on facing
pages.
A comprehensive selection of sonnets that demonstrates the full
range of Camoes's interests and invention, "Selected Sonnets "will
prove indispensable for both students and teachers in comparative
and Renaissance literature, Portuguese and Spanish history, and the
art of literary translation.
"Splendidly produced. . . .William Baer brings [Camoes's] sonnets
forward as accomplished, indeed often beautiful, examples of this
Renaissance invention."--Jeffery Hart, "National Review" "William
Baer's artistry gives the reader translations that convey much of
the poetry's original directness and simplicity, along with the
intensity, timbre, and subtlety of the original imagery and themes.
. . . ["Selected Sonnets"] will renew interest in these superb
sonnets and bring Camoes deserved readership in English."--"Choice"
Poetry. Translated from the Portuguese by Richard Zenith. This is
the first bilingual edition in English to offer a cross-section of
the stunning output of lyric poetry produced by Portugal's Luis de
Camoes (who also wrote The Lusiads, the greatest epic poem
memorializing Vasco da Gama's inaugural voyage to India). A
selection of forty sonnets is followed by poems using other
metrical patterns and rhyme schemes, including terza rima, ottava
rima, the sestina, the canzone, and the redondilha, a verse form
typical of Portuguese folk poetry. Richard Zenith's limpid
renditions, far from attempting to "update" Camoes, closely adhere
to the original text, employing modern English but resisting the
temptation to expand on the relatively small and simple lexicon of
the Portuguese. His illuminating introduction shows how the
16th-century poet's life ad work were intimately entwined, and he
discusses with candor his method for translating this poetry.
Luis de Camoes is world famous as the author of the great
Renaissance epic "The Lusiads," but his large and equally great
body of lyric poetry is still almost completely unknown outside his
native Portugal. In "The Collected Lyric Poems of Luis de Camoes,"
the award-winning translator of "The Lusiads" gives English readers
the first comprehensive collection of Camoes's sonnets, songs,
elegies, hymns, odes, eclogues, and other poems--more than 280
lyrics altogether, all rendered in engaging verse.
Camoes (1524-1580) was the first great European artist to cross
into the Southern Hemisphere, and his poetry bears the marks of
nearly two decades spent in north and east Africa, the Persian
Gulf, India, and Macau. From an elegy set in Morocco, to a hymn
written at Cape Guardafui on the northern tip of Somalia, to the
first modern European love poems for a non-European woman, these
lyrics reflect Camoes's encounters with radically unfamiliar
peoples and places. Translator Landeg White has arranged the poems
to follow the order of Camoes's travels, making the book read like
a journey. The work of one of the first European cosmopolitans,
these poems demonstrate that Camoes would deserve his place among
the great poets even if he had never written his epic."
|
The Lusiad (Paperback)
The Perfect Library; Luis De Camoes
|
R673
Discovery Miles 6 730
|
Ships in 10 - 15 working days
|
|
You may like...
Blood Trail
Tony Park
Paperback
R310
R266
Discovery Miles 2 660
Captain America
Jack Kirby, Joe Simon, …
Paperback
R610
R476
Discovery Miles 4 760
Whatever Next!
Jill Murphy
Paperback
(1)
R263
R196
Discovery Miles 1 960
|