|
Showing 1 - 13 of
13 matches in All Departments
Under the influence of the lyrical drama of Medieval Japan called
"Noh (Nogaku)", William Butler Yeats (1865-1939) wrote ten short
plays to be performed for small elite audiences. These plays
constitute his "noble theatre". They fall into two generations. Six
plays belong to the first generation: At the Hawk's Well (1917),
The only Jealousy of Emer (1919), The Dreaming of the Bones (1919),
Calvary (1920), The Cat and the Moon (1926), a farce, and
Resurrection (1931). The second generation comprises four plays: A
Full Moon in March (1935), The King of the Great Clock Tower
(1935), Purgatory (1939), and The Death of Cuchulain (1939).
Percival Stuffington, nicknamed "Stuffie", is a good-for-nothing, a
womanizer and a crook. He belongs to the theatre of the grotesque.
His ignorance and dishonesty is exposed when he poses as a teacher
of English to foreign students in a London private school. He flies
to California, where he tries to pass as a golf instructor. Finally
he plans to extort money from a former fellow student by poisoning
him, and promising the quick delivery of the antidote against a
staggering sum.
This book is the list of printed documents I have collected about
the Philippines in general and the Tagalog language in particular.
The entries are followed by an index of the themes involved.
Spiffies and Loonies is a situational comedy developed into 88
episodes. It departs from the typical ones, in which the plot
hinges on the emotional and irrational decisions made by the lead
characters. The opposite happens here. First of all, Brad and Dolly
meet, fall in love and marry. To make things worse, they become
rich after a few episodes. They are therefore geared to lead the
eventless life of the happy few. Fortunately they are surrounded by
misfits warped by one big deviant trait. When these do not bump
into Brad and Dolly along the way, they will come and knock on
their door - thus a turmoil of events running from the amusing to
the fantastic, with a lot of absurdities in between.You will soon
be captivated by the antics of these cartoon-like characters, and
will ask for more. Several passages are spoofs of literary works.
Each episode is independent enough from the others to be read or
performed for its own sake.
A parallel sitcom in English and French targeted at teenagers and
adults who want to brush up and improve their French. The text is
cut up into short, easy-to-remember segments, each having its own
equivalent in front of it in the other language. The purpose of
this method is to give the learner an opportunity to read a lot
without having to open a dictionary. / Comedie de situation
parallele anglais-francais destinee aux adolescents et aux adultes
qui veulent reviser ou ameliorer leur anglais. Le texte est decoupe
en courts segments faciles a memoriser, chacun ayant son propre
equivalent en face dans l'autre langue. Le but de cette methode est
de donner a l'apprenant l'occasion de lire beaucoup sans avoir a
ouvrir un dictionnaire.
This is a modest digest of what should be known about the life and
deeds of Koxinga (Zheng Chenggong), the Ming military mandarin who
founded Chinese Taiwan, and belonged to a family of international
traders commanding a vast fortune and a fleet of merchantmen.
Sometimes, instead of smoothly following its predictable course,
history swerves to another direction because of an unexpected
event. When Ming China was invaded by the Manchus, instead of
collaborating to make even more profits, Koxinga launched a
resistance movement. Yet, his fate was apparently sealed for hadn't
he been compelled by tradition to celebrate his birthday during the
siege of Nanking, he would not have been defeated by the Manchus
the morning after. If he had not died suddenly the year he ordered
the Spaniards of Manila to pay him a tribute as to their sovereign,
the Philippines would now be an overseas Chinese territory like
Taiwan.
This is a collection of the scenes from the situational comedy
Spiffies and Loonies in which intervenes Mrs. Hazel Twittle, a
fiftyish prude and a dimwit that belongs to the theatre of the
grotesque. At the beginning, she is a chambermaid. After she has
come into a comfortable income from Brad, her cousin's son, she
travels abroad, where she has the knack for antagonizing everybody
because she can't help expressing her strong disapproval of things
she doesn't like. Eventually she returns home frustrated, and
settles in a Brighton boarding house to give herself time to find a
suitable home. There, she makes friends with Polly, a crook who
pretends she is a nun working as a nurse, and who quickly talks her
into donating fat cheques for various fake foundations. Finally
Mrs. Twittle is confronted with a hippie child psychologist who
proves to be an ignorant narcissistic sociopath.
An amazing English-French bilingual from the U.S., all-American boy
Everett B. Cummings is recruited at 18 by the C.I.A. to pose as a
Frenchman at the University of Burgundy in Dijon, France, under the
funny name of Anatole Hildephonse Leroy. Unfortunately the enemy
has monitored him from the very beginning in the person of Jezzie,
a stunning blonde who keeps him at her beck and call. When it is
discovered Everett is no longer reliable, he is packed back to the
U.S., and Jezzie is arrested and recycled into an agent posing as
an environmentalist.
Tagalog, spoken in Manila and the surrounding provinces, Luzon,
Philippines, is a major language of the western branch of the
Austronesian family. The bulk of this book is devoted to parallel
words also found in Malay, a member of the same branch. These words
are either cognates descending from Proto-Austronesian or
borrowings from the same foreign languages. Other cognates were
found in Javanese, Malagasy, Tahitian and even Siamese. The last
third of the book deals with Sanskrit, Arabic, Spanish, Chinese,
Japanese and English loanwords.
The few, and generally obsolete Tagalog words of Arabic and/or
Persian origin that can be found in old and modern dictionaries are
fragments from a period when they must have been more numerous,
although their number cannot ever have been very large. Some
illustrate how Manila was an outpost of the Bornean polity based in
Brunei, itself a part of the Indo-Javanese system, while others
point at direct contacts with traders who spoke some varieties of
Arabic, but were probably Indians, Persians, Armenians from Persia
or even Turks. Thus these terms entered Tagalog over a very long
period that lasted until the 19th Century.
This book is the translation and the analysis of the Paglayonan
manuscript of ten folios from the collections of the Newberry
Library. The document is a compilation of official deeds from the
Laguna town of Liliw, Philippines. They report two events that took
place in the Seventeenth Century: the one concerns the genteel
Paglayunan family, the other the making of an altarpiece for the
church of San Juan-Bautista de Lilio by Chinese craftsmen from
Siniluan, another Laguna town. Both give insights into provincial
life during the Early Spanish Period. The most striking feature is
that the Tagalogs who wrote these texts used the term hari,
generally translated as 'king', to refer to their parish priest.
Mrs. Mabel Van Moo is an insane, overweight, middle-aged character
that belongs to the theater of the grotesque, where only
caricatures are admissible. The scenes of the situational comedy
Spiffies and Loonies. in which she intervenes have been collected
to constitute this booklet for actors and actresses who wish to
impersonate that outrageous individual for its own sake. Mr. Van
Moo is driven by her secret desire to become the lover of a
handsome young man, Brad, her passion being disguised as a sort of
motherly protection. At a time she even plans to marry him,
although Brad is deeply in love with a peach of a girl named Dolly,
and soon becomes her husband. She stalks him in various indirect
ways to the extent that everybody worries about the consequences.
In order to get rid of her family duties, she tries to make her
son, Mickey, marry Twiggy, both being against the match.
Ce livre est le rapport romance de voyages aux Philippines attribue
au personnage de Quentin Cumber, surnomme Cucumber "Concombre".
C'est aussi une satire des milieux francais de la recherche en
sciences humaines, teintee d'un hommage respectueux a ces
universitaires qui travaillent sur des sujets difficiles dans des
conditions mesquines. De Quentin Cumber, on pourrait dire qu'il ne
savait pas ou il allait; neanmoins il y est alle quand meme et en
est revenu. Il aurait pu ne pas y retourner de peur que la magie de
la premiere fois soit ternie par les couches successives des
nouvelles visites et des mises au point qui se feraient
d'elles-memes, mais il y est retourne jusqu'au jour ou il a compris
qu'il avait perdu a jamais sa vision innocente, car ce n'est pas
impunement que l'on analyse ses impressions.
|
You may like...
Tenet
John David Washington, Robert Pattinson, …
DVD
(1)
R51
Discovery Miles 510
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R205
R164
Discovery Miles 1 640
|