0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
  • R1,000 - R2,500 (1)
  • R2,500 - R5,000 (1)
  • -
Status
Brand

Showing 1 - 2 of 2 matches in All Departments

Translation Revision and Post-editing - Industry Practices and Cognitive Processes (Paperback): Maarit Koponen, Brian Mossop,... Translation Revision and Post-editing - Industry Practices and Cognitive Processes (Paperback)
Maarit Koponen, Brian Mossop, Giovanna Scocchera, Isabelle S. Robert
R1,166 Discovery Miles 11 660 Ships in 12 - 17 working days

Translation Revision and Post-editing looks at the apparently dissolving boundary between correcting translations generated by human brains and those generated by machines. It presents new research on post-editing and revision in government and corporate translation departments, translation agencies, the literary publishing sector and the volunteer sector, as well as on training in both types of translation checking work. This collection includes empirical studies based on surveys, interviews and keystroke logging, as well as more theoretical contributions questioning such traditional distinctions as translating versus editing. The chapters discuss revision and post-editing involving eight languages: Afrikaans, Catalan, Dutch, English, Finnish, French, German and Spanish. Among the topics covered are translator/reviser relations and revising/post-editing by non-professionals. The book is key reading for researchers, instructors and advanced students in Translation Studies as well as for professional translators with a special interest in checking translations.

Translation Revision and Post-editing - Industry Practices and Cognitive Processes (Hardcover): Maarit Koponen, Brian Mossop,... Translation Revision and Post-editing - Industry Practices and Cognitive Processes (Hardcover)
Maarit Koponen, Brian Mossop, Giovanna Scocchera, Isabelle S. Robert
R3,884 Discovery Miles 38 840 Ships in 12 - 17 working days

Translation Revision and Post-editing looks at the apparently dissolving boundary between correcting translations generated by human brains and those generated by machines. It presents new research on post-editing and revision in government and corporate translation departments, translation agencies, the literary publishing sector and the volunteer sector, as well as on training in both types of translation checking work. This collection includes empirical studies based on surveys, interviews and keystroke logging, as well as more theoretical contributions questioning such traditional distinctions as translating versus editing. The chapters discuss revision and post-editing involving eight languages: Afrikaans, Catalan, Dutch, English, Finnish, French, German and Spanish. Among the topics covered are translator/reviser relations and revising/post-editing by non-professionals. The book is key reading for researchers, instructors and advanced students in Translation Studies as well as for professional translators with a special interest in checking translations.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Cable Guys Controller and Smartphone…
R399 R359 Discovery Miles 3 590
Bostik GluGo - Adhesive Remover (90ml)
R54 Discovery Miles 540
Minions 2 - The Rise Of Gru
DVD R133 Discovery Miles 1 330
Sudocrem Skin & Baby Care Barrier Cream…
R70 Discovery Miles 700
Complete Snack-A-Chew Dog Biscuits…
R92 Discovery Miles 920
Joseph Joseph Index Mini (Graphite)
R642 Discovery Miles 6 420
Taurus Humdifier (3L)(White)
R1,499 R899 Discovery Miles 8 990
Angelcare Nappy Bin Refills
R165 R145 Discovery Miles 1 450
Home Quip Stainless Steel Double Wall…
R181 R155 Discovery Miles 1 550
Fly Repellent ShooAway (White)(3 Pack)
R1,047 R837 Discovery Miles 8 370

 

Partners