Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 1 of 1 matches in All Departments
In English and Spanish Sweet Cuba The Building of a Poetic Tradition: 1608-1958 Forja de una tradicion poetica: 1608-1958 Published by Hidden Brook Press ISBN - 978-1-897475-53-9 Editor: Dr. Manuel de Jesus Velazquez Leon Translators: John B. Lee, Dr. Manuel de Jesus Velazquez Leon Sweet Cuba is the most significant book of translated Cuban poetry ever published. It will remain of dominant importance in Cuba's poetic history for decades to come. Cuban poetry has never had such a thorough and precise translation as is presented here in this collection. Sweet Cuba es el libro de poesia cubana traducida mas significativo que haya sido publicado. Sera de importancia relevante en la historia poetica de Cuba por decadas. La poesia cubana nunca ha tenido una traduccion tan precisa y cabal como la que esta antologia ofrece. Apart from a few known writers, Cuban poetry is a mystery to us. To have it so brilliantly translated by John B. Lee and Manuel Velazquez is indeed a gift. They translate the poetic history of that astonishing island with a master's hand. Rosemary Sullivan, author of "Cuba - Grace Under Pressure" Con la excepcion de unos pocos poetas conocidos, la poesia cubana es un misterio para nosotros. Tenerla tan brillantemente traducida por John B. Lee y Manuel Velazquez es ciertamente un obsequio. Ellos traducen la historia poetica de esa isla asombrosa con mano maestra. Rosemary Sullivan, autora de Cuba - Grace Under Pressure ---- The paradox of Sweet Cuba is the fragile poetic bridges that yearn to connect Marti's metaphorical yoke with stars that are within and beyond the reach of language. These poems record the dialectic between the romantic possibilities and phenomenal impossibilities that are the poignant story of Cuba, and nothing is lost in translation. Linda Rogers, Victoria Poet Laureate La paradoja de Sweet Cuba es la de los fragiles puentes poeticos que ansian conectar el yugo metaforico de Marti con estrellas que estan dentro y mas alla del alcance del lenguaje. Estos poemas exploran la dialectica entre las posibilidades romanticas y las imposibilidades fenomenales que constituyen la conmovedora historia de Cuba, y nada se pierde en la traduccion. Linda Rogers, Poetiza Laureada de Victoria
|
You may like...
|