|
Showing 1 - 8 of
8 matches in All Departments
Given the new technological advances and their influence and
imprint in the design and development of dictionaries and
lexicographic resources, it seems important to put together a
series of publications that address this new situation, dealing in
particular with multilingual and electronic lexicography in an
increasingly digital, multilingual and multicultural society. This
is the main objective of this volume, which is structured in two
central aspects. In the first of them the concept of multilingual
lexicography is discussed in regard to the influence that the
Internet and the application of digital technologies have exercised
and continue to exercise both in the conception and design of
dictionaries and new lexicographic application tools as well as the
emergence of new types of users and forms of consultation. The role
of the dictionary must necessarily be related to social development
and changes. In the second thematic section, different dictionaries
and resources that focus on a multilingual and electronic approach
to the linguistic data for their lexicographical treatment and
consultation are presented.
Die Beitrage in diesem Band setzen sich mit verschiedenen Problemen
der kontrastiven Lexikographie auseinander, insbesondere unter
Berucksichtigung des Einsatzes von (Online-)Worterbuchern im
Fremdsprachenunterricht. Die zweisprachige Lexikographie wird hier
aus lexikographischer und nutzerorientierter Perspektive
beleuchtet. Leitfaden fur die verschiedenen Beitrage ist die Frage
nach der Zukunft der kontrastiven Lexikographie."
Der zweite Band der Monographie umfasst das deutsch-spanische
Verbvalenzlexikon. Die kontrastiv und valenzfundiert beschriebenen
Verben sowie ihre zielsprachlichen AEquivalente veranschaulichen
verschiedene Verbklassen und Satzbauplane, Erganzungstypen und
verschiedenartige kontrastive Begebenheiten. Aus der Analyse der
deutschen Verben sowie der uber 500 spanischen Entsprechungen
lassen sich tiefgreifende Einblicke in den sprachwissenschaftlichen
Vergleich beider Sprachen gewinnen. Das Woerterbuch kann im Bereich
der Fremdsprachendidaktik, der Romanistik und Germanistik, der
kontrastiven Sprachwissenschaft sowie der UEbersetzung Anwendung
finden.
Dieses Buch bietet einen Gesamtuberblick uber die Entwicklung der
Dependenz- und Valenzgrammatik sowie des Valenzbegriffes.
Veranschaulicht am Sprachenpaar Deutsch-Spanisch eroeffnet es
neuartige Wege zur Beschreibung der Verbvalenz. Besonderen Eingang
finden die unterschiedlichen Ansatze im Rahmen der Valenzgrammatik,
der Zusammenhang zwischen der Valenztheorie und anderen Theorien,
die haufig genannten Beschreibungsgrenzen der Valenztheorie und die
damit zusammenhangenden Missverstandnisse. Neben der kontrastiven
Darstellung der Verbvalenz unter Berucksichtigung lexikographischer
und grammatischer Aspekte erlautern die Autoren das
lexikographische Verfahren, das der Erstellung des
"Verbvalenzlexikons Deutsch-Spanisch" im zweiten Band zugrunde
liegt.
Este volumen proporciona una vision panoramica de las herramientas
lexicograficas actuales (diccionarios impresos, electronicos,
aplicaciones de uso linguistico...), asi como varias propuestas
para su aplicacion en la ensenanza de lenguas extranjeras (unidades
didacticas y ejercicios). Su principal finalidad es facilitar al
profesorado de L2 informacion util y actualizada sobre el abanico
de posibilidades que tiene ante si y ofrecer varios modelos de
aplicacion en el aula, con ejemplos - extrapolables - de aleman,
espanol, frances, gallego, ingles e italiano. Aporta, ademas,
informacion imprescindible sobre nuevas tecnologias y metodos para
el uso de los recursos lexicograficos, atendiendo especialmente a
la relacion entre la lexicografia, la didactica de las lenguas y la
sociedad digital.
|
|