Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 4 of 4 matches in All Departments
Essays examining both the theory and practice of medieval translation. Engaging and informative to read, challenging in its assertions, and provocative in the best way, inviting the reader to sift, correlate and reflect on the broader applicability of points made in reference to a specific text orexchange. Professor Carolyne P. Collette, Mount Holyoke College. Medieval notions of translatio raise issues that have since been debated in contemporary translation studies concerning the translator's role asinterpreter or author; the ability of translation to reinforce or unsettle linguistic or political dominance; and translation's capacity for establishing cultural contact, or participating in cultural appropriation or effacement.This collection puts these ethical and political issues centre stage, asking whether questions currently being posed by theorists of translation need rethinking or revising when brought into dialogue with medieval examples. Contributors explore translation - as a practice, a necessity, an impossibility and a multi-media form - through multiple perspectives on language, theory, dissemination and cultural transmission. Exploring texts, authors, languages and genres not often brought together in a single volume, individual essays focus on topics such as the politics of multilingualism, the role of translation in conflict situations, the translator's invisibility, hospitality, untranslatability and the limits of translation as a category. EMMA CAMPBELL is Associate Professor in French at the University of Warwick; ROBERT MILLS is Lecturer in History of Art at University College London. Contributors: William Burgwinkle, Ardis Butterfield, Emma Campbell, Marilynn Desmond, Simon Gaunt, Jane Gilbert, Miranda Griffin, Noah D. Guynn, Catherine Leglu, Robert Mills, Zrinka Stahuljak, Luke Sunderland
If we view the Aeneid - the poem of empire, conquest, and male hierarchy - as the West's quintessential canonical text and Latin primer, then the history of Virgil readership should tell us much about the concept of education in the West. In this book, Marilynn Desmond reveals how a constructed and mediated tradition of reading Virgil has conditioned various interpretations among readers responding to medieval cultural and literary texts. In particular, she shows how the story of Dido has been marginalized within canonical readings of the "Aeneid". Reaching back to the Middle Ages, to vernacular poetic readings of Dido, Desmond recovers an alternative Virgil from historical tradition and provides another paradigm for reading the "Aeneid". Desmond follows the figure of Dido as she emerges from ancient historical and literary texts (from Timaeus and Justin to Virgil and Ovid) and circulates in medieval textual cultures. Her study ranges from the pedagogical discourses of Latin textual traditions (including Servius, Augustine, Bernard Silvestris, and John of Salisbury) to the French and English vernacular cultures inscribed in the Roman d'Eneas, the Histoire ancienne jusqu'a Cesar, and the work of Dante, Chaucer, Gavin Douglas, Caxton, and Christine de Pizan. The positions of all these readers point to the cultural specificity and historical contingency of all traditions of reading. Thus, this book demonstrates how medieval traditions of reading Dido offer the modern reader a series of counter-traditions that support feminist, anti-homophobic, and post-colonial interpretive gestures. A new series sponsored by the Center for Medieval Studies at the University of Minnesota. The volumes in this series study the diversity of medieval cultural histories and practices including such interrelated issues as gender, class, and social hierarchies, race and ethnicity, geographical relations, definitions of political space, discourses of authority and dissent, educational institutions, canonical and non-canonical literatures, and technologies of textual and visual literacies.
Ovid's Art and the Wife of Bath examines how Ovid's Ars amatoria shaped the erotic discourses of the medieval West. The Ars amatoria circulated in medieval France and England as an authoritative treatise on desire; consequently, the sexualities of the medieval West are haunted by the imperial Roman constructions of desire that emerge from Ovid's text. The Ars amatoria ironically proposes the erotic potential of violence, and this aspect of the Ars proved to be enormously influential. Ovid's discourse on erotic violence provides a script for Heloise's epistolary expression of desire for Abelard. The Roman de la Rose extends the directives of the Ars with a rhetorical flourish and poetic excess that tests the limits of Ovidian irony. While Christine de Pizan critiqued the representations of erotic violence in the Rose, Chaucer appropriates the Ovidian discourse from the Roman de la Rose to construct the Wife of Bath a female figure that today's readers find uncannily familiar. Well written and provocative, this book will interest scholars of premodern literature, especially those who work on Medieval English and French, as well as classical, texts. Marilynn Desmond draws on feminist and queer theory, which places Ovid's Art and the Wife of Bath at the cutting edge of debates in gender and sexuality."
Ovid's Art and the Wife of Bath examines how Ovid's Ars amatoria shaped the erotic discourses of the medieval West. The Ars amatoria circulated in medieval France and England as an authoritative treatise on desire; consequently, the sexualities of the medieval West are haunted by the imperial Roman constructions of desire that emerge from Ovid's text. The Ars amatoria ironically proposes the erotic potential of violence, and this aspect of the Ars proved to be enormously influential. Ovid's discourse on erotic violence provides a script for Heloise's epistolary expression of desire for Abelard. The Roman de la Rose extends the directives of the Ars with a rhetorical flourish and poetic excess that tests the limits of Ovidian irony. While Christine de Pizan critiqued the representations of erotic violence in the Rose, Chaucer appropriates the Ovidian discourse from the Roman de la Rose to construct the Wife of Bath a female figure that today's readers find uncannily familiar. Well written and provocative, this book will interest scholars of premodern literature, especially those who work on Medieval English and French, as well as classical, texts. Marilynn Desmond draws on feminist and queer theory, which places Ovid's Art and the Wife of Bath at the cutting edge of debates in gender and sexuality."
|
You may like...
|