0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
  • R1,000 - R2,500 (5)
  • R2,500 - R5,000 (3)
  • R5,000 - R10,000 (1)
  • -
Status
Brand

Showing 1 - 9 of 9 matches in All Departments

The Pragmatic Translator - An Integral Theory of Translation (Hardcover, New): Massimiliano Morini The Pragmatic Translator - An Integral Theory of Translation (Hardcover, New)
Massimiliano Morini
R5,351 Discovery Miles 53 510 Ships in 12 - 17 working days

This book is concerned with translation theory. It proposes an all-round view of translation in the terms of modern pragmatics, as articulated in three pragmatic functions (performative, interpersonal and locative) which describe how translated texts function in the world, involve readers and are rooted in their spatio-temporal contexts. It presents a full and up to date view of translation that takes into account thirty years of research in the field of Descriptive Translation Studies. Unlike DTS, the theory provides an account of products" and" processes. This publication exhibits the need for and usefulness of such a theory, and will be essential reading for scholars involved in translation and interpreting studies.

Theatre Translation - Theory and Practice (Hardcover): Massimiliano Morini Theatre Translation - Theory and Practice (Hardcover)
Massimiliano Morini
R3,262 Discovery Miles 32 620 Ships in 9 - 15 working days

Translation for the theatre is often considered to hold a marginal status between literary translation and adaptation for the stage. As a result, this book argues that studies of this complex activity tend to take either a textual or performative approach. After exploring the history of translation theory through these lenses, Massimiliano Morini proposes a more totalizing view of 'theatre translation' as the sum of operations required to transform one theatre act into another, and analyses three complex Western case histories in light of this all-encompassing definition. Combining theory with practice, Morini investigates how traditional ideas on translation - from Plautus and Cicero to the early 20th century - have been applied in the theatrical domain. He then compares and contrasts the inherently textual viewpoint of post-humanistic translators with the more performative approaches of contemporary theatrical practitioners, and chronicles the rise of performative views in the third millennium. Positioning itself at the intersection of past and present, as well as translation studies and theatre semiotics, Theatre Translation provides a full diachronic survey of an age-old activity and a burgeoning academic field.

Tudor Translation in Theory and Practice (Paperback): Massimiliano Morini Tudor Translation in Theory and Practice (Paperback)
Massimiliano Morini
R1,233 Discovery Miles 12 330 Ships in 12 - 17 working days

Filling a gap in the study of early modern literature, Massimiliano Morini here exhaustively examines the aims, strategies, practice and theoretical ideas of the sixteenth-century translator. Morini analyzes early modern English translations of works by French and Italian essayists and poets, including Montaigne, Castiglione, Ariosto and Tasso, and of works by classical writers such as Virgil and Petrarch. In the process, he demonstrates how connected translation is with other cultural and literary issues: women as writers, literary relations between Italy and England, the nature of the author, and changes in the English language. Since English Tudor writers, unlike their Italian contemporaries, did not write theoretical treatises, the author works empirically to extrapolate the theory that informs the practice of Tudor translation - he deduces several cogent theoretical principles from the metaphors and figures of speech used by translators to describe translation. Employing a good blend of theory and practice, the author presents the Tudor period as a crucial transitional moment in the history of translation, from the medieval tradition (which in secular literature often entailed radical departure from the original) to the more subtle modern tradition (which prizes the invisibility of the translator and fluency of the translated text). Morini points out that this is also a period during which ideas about language and about the position of England on the political and cultural map of Europe undergo dramatic change, and he convincingly argues that the practice of translation changes as new humanistic methods are adapted to the needs of a country that is expanding its empire.

Jane Austen's Narrative Techniques - A Stylistic and Pragmatic Analysis (Paperback): Massimiliano Morini Jane Austen's Narrative Techniques - A Stylistic and Pragmatic Analysis (Paperback)
Massimiliano Morini
R1,636 Discovery Miles 16 360 Ships in 12 - 17 working days

Combining linguistic theory with analytical concepts and literary interpretation and appreciation, Jane Austen's Narrative Techniques traces the creation and development of Austen's narrative techniques. Massimiliano Morini employs the tools developed by post-war linguistics and above all pragmatics, the study of the ways in which speakers communicate meaning, since Austen's 'wordings' can only be interpreted within the fictional context of character-character, narrator-character, narrator-reader interaction. Examining a wide range of Austen texts, from her unpublished works through masterpieces like Mansfield Park and Emma, Morini discusses familiar Austen themes, using linguistic means to shed fresh light on the question of point of view in Austen and on Austen's much-admired brilliance in creating lively and plausible dialogue. Accessibly written and informed by the latest work in linguistic and literary studies, Jane Austen's Narrative Techniques offers Austen specialists a new avenue for understanding her narrative techniques and serves as a case study for scholars and students of pragmatics and applied linguistics.

Jane Austen's Narrative Techniques - A Stylistic and Pragmatic Analysis (Hardcover, New Ed): Massimiliano Morini Jane Austen's Narrative Techniques - A Stylistic and Pragmatic Analysis (Hardcover, New Ed)
Massimiliano Morini
R4,261 Discovery Miles 42 610 Ships in 12 - 17 working days

Combining linguistic theory with analytical concepts and literary interpretation and appreciation, Jane Austen's Narrative Techniques traces the creation and development of Austen's narrative techniques. Massimiliano Morini employs the tools developed by post-war linguistics and above all pragmatics, the study of the ways in which speakers communicate meaning, since Austen's 'wordings' can only be interpreted within the fictional context of character-character, narrator-character, narrator-reader interaction. Examining a wide range of Austen texts, from her unpublished works through masterpieces like Mansfield Park and Emma, Morini discusses familiar Austen themes, using linguistic means to shed fresh light on the question of point of view in Austen and on Austen's much-admired brilliance in creating lively and plausible dialogue. Accessibly written and informed by the latest work in linguistic and literary studies, Jane Austen's Narrative Techniques offers Austen specialists a new avenue for understanding her narrative techniques and serves as a case study for scholars and students of pragmatics and applied linguistics.

Tudor Translation in Theory and Practice (Hardcover, New Ed): Massimiliano Morini Tudor Translation in Theory and Practice (Hardcover, New Ed)
Massimiliano Morini
R4,405 Discovery Miles 44 050 Ships in 12 - 17 working days

Filling a gap in the study of early modern literature, Massimiliano Morini here exhaustively examines the aims, strategies, practice and theoretical ideas of the sixteenth-century translator. Morini analyzes early modern English translations of works by French and Italian essayists and poets, including Montaigne, Castiglione, Ariosto and Tasso, and of works by classical writers such as Virgil and Petrarch. In the process, he demonstrates how connected translation is with other cultural and literary issues: women as writers, literary relations between Italy and England, the nature of the author, and changes in the English language. Since English Tudor writers, unlike their Italian contemporaries, did not write theoretical treatises, the author works empirically to extrapolate the theory that informs the practice of Tudor translation - he deduces several cogent theoretical principles from the metaphors and figures of speech used by translators to describe translation. Employing a good blend of theory and practice, the author presents the Tudor period as a crucial transitional moment in the history of translation, from the medieval tradition (which in secular literature often entailed radical departure from the original) to the more subtle modern tradition (which prizes the invisibility of the translator and fluency of the translated text). Morini points out that this is also a period during which ideas about language and about the position of England on the political and cultural map of Europe undergo dramatic change, and he convincingly argues that the practice of translation changes as new humanistic methods are adapted to the needs of a country that is expanding its empire.

A Day in the News - A Stylistic Analysis of Newsspeak (Hardcover, New edition): Massimiliano Morini A Day in the News - A Stylistic Analysis of Newsspeak (Hardcover, New edition)
Massimiliano Morini
R1,477 Discovery Miles 14 770 Ships in 12 - 17 working days

A Day in the News is the linguistic description of a single day in the life of the British press - Wednesday, 19 August 2015. Employing a variety of tools and methods - from multimodality to pragmatics, from close reading to computational stylistics - Morini looks at nine different "journalistic worlds" and their respective "Newsspeaks". The results are often revealing: by providing its readers with an accurate idea of the universe projected by each paper, this study revises many received ideas on the clear-cut boundaries separating "popular" from "highbrow" journalism. In the process, A Day in the News also sums up more than three decades of work on the language of newspapers, and provides a general analytical method for journalism in the digital age. The three chapters of the book focus, respectively, on the multimodal features of newspapers and their e-editions; on the quantitative prominence accorded to certain wordings and topics in each newspaper; and on the ideological/evaluative slant with which news items are presented and commented. Throughout, the focus is not on some outmoded notion of journalistic style, but on the degrees of proximity or distance presupposed by different formats, layouts and linguistic registers.

Theatre Translation - Theory and Practice (Paperback): Massimiliano Morini Theatre Translation - Theory and Practice (Paperback)
Massimiliano Morini
R1,014 Discovery Miles 10 140 Ships in 9 - 15 working days

Translation for the theatre is often considered to hold a marginal status between literary translation and adaptation for the stage. As a result, this book argues that studies of this complex activity tend to take either a textual or performative approach. After exploring the history of translation theory through these lenses, Massimiliano Morini proposes a more totalizing view of ‘theatre translation’ as the sum of operations required to transform one theatre act into another, and analyses three complex Western case histories in light of this all-encompassing definition. Combining theory with practice, Morini investigates how traditional ideas on translation – from Plautus and Cicero to the early 20th century – have been applied in the theatrical domain. He then compares and contrasts the inherently textual viewpoint of post-humanistic translators with the more performative approaches of contemporary theatrical practitioners, and chronicles the rise of performative views in the third millennium. Positioning itself at the intersection of past and present, as well as translation studies and theatre semiotics, Theatre Translation provides a full diachronic survey of an age-old activity and a burgeoning academic field.

The Pragmatic Translator - An Integral Theory of Translation (Paperback, Nippod): Massimiliano Morini The Pragmatic Translator - An Integral Theory of Translation (Paperback, Nippod)
Massimiliano Morini; Cover design or artwork by Dani Leigh
R1,284 Discovery Miles 12 840 Ships in 9 - 15 working days

This book is concerned with translation theory. It proposes an all-round view of translation in the terms of modern pragmatics, as articulated in three pragmatic functions (performative, interpersonal and locative) which describe how translated texts function in the world, involve readers and are rooted in their spatio-temporal contexts. It presents a full and up to date view of translation that takes into account thirty years of research in the field of Descriptive Translation Studies. Unlike DTS, the theory provides an account of products and processes. This publication exhibits the need for and usefulness of such a theory, and will be essential reading for scholars involved in translation and interpreting studies.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Beauty And The Beast - Blu-Ray + DVD
Emma Watson, Dan Stevens, … Blu-ray disc R313 Discovery Miles 3 130
Dala Craft Pom Poms - Assorted Colours…
R34 Discovery Miles 340
Brother JA1400 Basic Multi Purpose…
 (3)
R3,299 R2,299 Discovery Miles 22 990
Jabra Elite 5 Hybrid ANC True Wireless…
R2,899 R2,245 Discovery Miles 22 450
Dig & Discover: Dinosaurs - Excavate 2…
Hinkler Pty Ltd Kit R256 Discovery Miles 2 560
Return Of The Dream Canteen
Red Hot Chili Peppers CD R127 Discovery Miles 1 270
Elecstor B22 7W Rechargeable LED Bulb…
R69 Discovery Miles 690
Deadpool 2 - Super Duper Cut
Ryan Reynolds Blu-ray disc R52 Discovery Miles 520
Higher
Michael Buble CD  (1)
R165 R138 Discovery Miles 1 380
Sony PlayStation Portal Remote Player…
R5,299 Discovery Miles 52 990

 

Partners