0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
  • R1,000 - R2,500 (6)
  • R2,500 - R5,000 (7)
  • -
Status
Brand

Showing 1 - 13 of 13 matches in All Departments

Translation and Migration (Paperback): Moira Inghilleri Translation and Migration (Paperback)
Moira Inghilleri
R1,291 Discovery Miles 12 910 Ships in 12 - 17 working days

The only book to address translation and discourse processes in the context of migration studies. Covers a very topical subject of broad international interest - immigration and language use in multicultural societies Examples cover a range of transnational media such as radio, television, advertising and the internet

Translation and World Literature (Hardcover): Susan Bassnett Translation and World Literature (Hardcover)
Susan Bassnett; Series edited by Michael Cronin, Moira Inghilleri
R4,134 Discovery Miles 41 340 Ships in 12 - 17 working days

Translation and World Literature offers a variety of international perspectives on the complex role of translation in the dissemination of literatures around the world. Eleven chapters written by multilingual scholars explore issues and themes as diverse as the geopolitics of translation, cosmopolitanism, changing media environments and transdisciplinarity. This book locates translation firmly within current debates about the transcultural movements of texts and challenges the hegemony of English in world literature. Translation and World Literature is an indispensable resource for students and scholars working in the fields of translation studies, comparative literature and world literature.

Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies (Hardcover): Edwin Gentzler Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies (Hardcover)
Edwin Gentzler; Series edited by Moira Inghilleri, Michael Cronin
R4,137 Discovery Miles 41 370 Ships in 12 - 17 working days

In Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies, Edwin Gentzler argues that rewritings of literary works have taken translation to a new level: literary texts no longer simply originate, but rather circulate, moving internationally and intersemiotically into new media and forms. Drawing on traditional translations, post-translation rewritings and other forms of creative adaptation, he examines the different translational cultures from which literary works emerge, and the translational elements within them. In this revealing study, four concise chapters give detailed analyses of the following classic works and their rewritings: A Midsummer Night's Dream in Germany Postcolonial Faust Proust for Everyday Readers Hamlet in China. With examples from a variety of genres including music, film, ballet, comics, and video games, this book will be of special interest for all students and scholars of translation studies and contemporary literature.

Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies (Paperback): Edwin Gentzler Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies (Paperback)
Edwin Gentzler; Series edited by Moira Inghilleri, Michael Cronin
R1,227 Discovery Miles 12 270 Ships in 12 - 17 working days

In Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies, Edwin Gentzler argues that rewritings of literary works have taken translation to a new level: literary texts no longer simply originate, but rather circulate, moving internationally and intersemiotically into new media and forms. Drawing on traditional translations, post-translation rewritings and other forms of creative adaptation, he examines the different translational cultures from which literary works emerge, and the translational elements within them. In this revealing study, four concise chapters give detailed analyses of the following classic works and their rewritings: A Midsummer Night's Dream in Germany Postcolonial Faust Proust for Everyday Readers Hamlet in China. With examples from a variety of genres including music, film, ballet, comics, and video games, this book will be of special interest for all students and scholars of translation studies and contemporary literature.

Translation and Violent Conflict (Hardcover): Moira Inghilleri, Sue-Ann Harding Translation and Violent Conflict (Hardcover)
Moira Inghilleri, Sue-Ann Harding
R1,419 Discovery Miles 14 190 Ships in 10 - 15 working days

First Published in 2010. Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an informa company.

Interpreting Justice - Ethics, Politics, and Language (Paperback): Moira Inghilleri Interpreting Justice - Ethics, Politics, and Language (Paperback)
Moira Inghilleri
R1,698 Discovery Miles 16 980 Ships in 12 - 17 working days

In this timely study, Inghilleri examines the interface between ethics, language, and politics during acts of interpreting, with reference to two particular sites of transnational conflict: the political and judicial context of asylum adjudication and the geo-political context of war. The book characterizes the social and moral spaces in which the translation of the spoken word occurs in ways that reflect the realities of the trans-nationally constituted, locally and globally informed environments in which interpreters work alongside other professionals. One of the core arguments is that the rather restricted notion of neutrality that remains central to translator and interpreter practices does not adequately reflect the complex and paradoxical nature of these socially and politically inscribed encounters and others like them. Inghilleri aims to characterize the moral, social, and interactional spaces in which the translation of the spoken word occurs in ways that reflect the realities of the transnationally constituted, locally and globally inflected environments in which interpreters work. This study offers an alternative theoretical perspective on language and ethics to those which have shaped and informed translation and interpreting theory and practice in recent years.

Interpreting Justice - Ethics, Politics, and Language (Hardcover): Moira Inghilleri Interpreting Justice - Ethics, Politics, and Language (Hardcover)
Moira Inghilleri
R4,434 Discovery Miles 44 340 Ships in 12 - 17 working days

In this timely study, Inghilleri examines the interface between ethics, language, and politics during acts of interpreting, with reference to two particular sites of transnational conflict: the political and judicial context of asylum adjudication and the geo-political context of war. The book characterizes the social and moral spaces in which the translation of the spoken word occurs in ways that reflect the realities of the trans-nationally constituted, locally and globally informed environments in which interpreters work alongside other professionals. One of the core arguments is that the rather restricted notion of neutrality that remains central to translator and interpreter practices does not adequately reflect the complex and paradoxical nature of these socially and politically inscribed encounters and others like them. Inghilleri aims to characterize the moral, social, and interactional spaces in which the translation of the spoken word occurs in ways that reflect the realities of the transnationally constituted, locally and globally inflected environments in which interpreters work. This study offers an alternative theoretical perspective on language and ethics to those which have shaped and informed translation and interpreting theory and practice in recent years.

Bourdieu and the Sociology of Translation and Interpreting (Hardcover): Moira Inghilleri Bourdieu and the Sociology of Translation and Interpreting (Hardcover)
Moira Inghilleri
R4,301 Discovery Miles 43 010 Ships in 12 - 17 working days

Bourdieu's key concepts of habitus, field and capital have been adopted or adapted to elaborate the social and cultural nature of translation or interpreting activity, to locate this activity within social structures and social institutions, and to analyse the cultural, historical and political specificity of translation and interpreting practices. This special issue of The Translator explores the emergence and subsequent development of Bourdieu?s work within translation and interpreting studies. Contributors to this volume offer their critical assessment of the force of Bourdieu?s arguments in clarifying, strengthening or challenging existing analyses of the role of the social in translation and interpreting studies. The topics include a consideration of the role of habitus and symbolic/linguistic capital in translation and interpreting within the legal field; a critical evaluation of how educational sign language interpreters serve to reinforce the continuation of exclusionary practices toward deaf pupils within mainstream schooling; a critique of the dominant historiography of the early translations of Shakespeare?s drama in Egypt; an exploration of Bourdieu?s concepts of habitus, capital and illusio in relation to the formation of the literary field in France and America in the 19th and 20th century; a re-evaluation of the potential for a theoretical alliance between Latour? s actor-network theory and Bourdieu?s reflexive sociology; and a discussion of the ethnographic epistemological foundations of Bourdieu?s work with reference to political asylum procedures in Belgium. From varying perspectives, the papers in this volume demonstrate the contribution of Bourdieu?s work toward the continued elaboration of sociological perspectives within translation and interpreting studies.

Translation and Migration (Hardcover): Moira Inghilleri Translation and Migration (Hardcover)
Moira Inghilleri
R4,440 Discovery Miles 44 400 Ships in 12 - 17 working days

The only book to address translation and discourse processes in the context of migration studies. Covers a very topical subject of broad international interest - immigration and language use in multicultural societies Examples cover a range of transnational media such as radio, television, advertising and the internet

Translation Sites - A Field Guide (Paperback): Sherry Simon Translation Sites - A Field Guide (Paperback)
Sherry Simon; Series edited by Michael Cronin, Moira Inghilleri
R1,240 Discovery Miles 12 400 Ships in 12 - 17 working days

In Translation Sites, leading theorist Sherry Simon shows how the processes and effects of translation pervade contemporary life. This field guide is an invitation to explore hotels, markets, museums, checkpoints, gardens, bridges, towers and streets as sites of translation. These are spaces whose meanings are shaped by language traffic and by a clash of memories. Touching on a host of issues from migration to the future of Indigenous cultures, from the politics of architecture to contemporary metrolingualism, Translation Sites powerfully illuminates questions of public interest. Abundantly illustrated, the guidebook creates new connections between translation studies and memory studies, urban geography, architecture and history. This ground-breaking book is both an engaging read for a wide-ranging audience and an important text in broadening the scope of translation studies.

Translation Sites - A Field Guide (Hardcover): Sherry Simon Translation Sites - A Field Guide (Hardcover)
Sherry Simon; Series edited by Michael Cronin, Moira Inghilleri
R4,134 Discovery Miles 41 340 Ships in 12 - 17 working days

In Translation Sites, leading theorist Sherry Simon shows how the processes and effects of translation pervade contemporary life. This field guide is an invitation to explore hotels, markets, museums, checkpoints, gardens, bridges, towers and streets as sites of translation. These are spaces whose meanings are shaped by language traffic and by a clash of memories. Touching on a host of issues from migration to the future of Indigenous cultures, from the politics of architecture to contemporary metrolingualism, Translation Sites powerfully illuminates questions of public interest. Abundantly illustrated, the guidebook creates new connections between translation studies and memory studies, urban geography, architecture and history. This ground-breaking book is both an engaging read for a wide-ranging audience and an important text in broadening the scope of translation studies.

Translation and World Literature (Paperback): Susan Bassnett Translation and World Literature (Paperback)
Susan Bassnett; Series edited by Michael Cronin, Moira Inghilleri
R1,221 Discovery Miles 12 210 Ships in 12 - 17 working days

Translation and World Literature offers a variety of international perspectives on the complex role of translation in the dissemination of literatures around the world. Eleven chapters written by multilingual scholars explore issues and themes as diverse as the geopolitics of translation, cosmopolitanism, changing media environments and transdisciplinarity. This book locates translation firmly within current debates about the transcultural movements of texts and challenges the hegemony of English in world literature. Translation and World Literature is an indispensable resource for students and scholars working in the fields of translation studies, comparative literature and world literature.

Sociological Approaches to Translation and Interpreting Research (Hardcover): Moira Inghilleri Sociological Approaches to Translation and Interpreting Research (Hardcover)
Moira Inghilleri
R3,570 R3,356 Discovery Miles 33 560 Save R214 (6%) Out of stock
Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
CoolKids Pounce (Girls)
R176 Discovery Miles 1 760
Polaroid Fit Active Watch (Black)
R742 Discovery Miles 7 420
Bostik Glue Stick (40g)
R48 Discovery Miles 480
Coty Vanilla Musk Cologne Spray (50ml…
R852 R508 Discovery Miles 5 080
Suid-Afrikaanse Leefstylgids vir…
Vickie de Beer, Kath Megaw, … Paperback R399 R290 Discovery Miles 2 900
Loot
Nadine Gordimer Paperback  (2)
R398 R330 Discovery Miles 3 300
Montale Montale Sunset Flowers Eau De…
R3,959 R2,640 Discovery Miles 26 400
Multi Colour Animal Print Neckerchief
R119 Discovery Miles 1 190
Loot
Nadine Gordimer Paperback  (2)
R398 R330 Discovery Miles 3 300
Bestway Dolphin Armbands (23 x 15cm…
R33 R31 Discovery Miles 310

 

Partners