![]() |
![]() |
Your cart is empty |
||
Showing 1 - 2 of 2 matches in All Departments
This essential research work for Voltaire scholars reproduces Voltaire's own annotations written in the margins of the books in his library, now owned by the National Library of Russia at St Petersburg.Volume 8 includes Voltaire's copious marginal notes on Jean-Jacques Rousseau, which benefit here from extensive critical annotation by Nathalie Ferrand, with the participation of Larissa Albina. The material on Rousseau is complemented by reproductions in an appendix of annotations by Voltaire on a second copy of "Emile". Voltaire's readings of other important authors in this volume include Charles Rollin, Jean-Baptiste Rousseau, Saint-Evremond, Paolo Sarpi, Mlle de Scudery, Mlle de Sevigne, Shakespeare and Richard Simon. Comprehensive editorial notes show how Voltaire's reading of the books in his library influenced his own writing, and the volume also contains an index of Voltaire's works referred to in the editorial notes. The volume is further enhanced by 26 reproductions of Voltaire's annotations. Contributors: Larissa Albina, Nicholas Cronk, Natalia Elaguina, Nathalie Ferrand, Gillian Pink, Kelsey Rubin-Detlev.
Quel est le role de l'illustration lors de la traduction d'une oeuvre? A travers des etudes de cas, treize specialistes repondent a cette question en se consacrant a un objet litteraire qui a jusqu'a present echappe en grande partie a l'attention de la critique: les traductions illustrees des romans du XVIIIe siecle. Les contributeurs de ce volume se concentrent soit sur une oeuvre particuliere (Gulliver, Cleveland, Tom Jones, Lettres d'une Peruvienne), soit sur un auteur face a ses traducteurs et illustrateurs (Rousseau, Wieland, Retif, Mercier), soit sur un ensemble de romans traduits et illustres dans un pays (le roman grec ou le roman gothique anglais en France, le roman francais en Allemagne). Se fait jour un gisement de representations visuelles qui sont tour a tour ambassadrices des auteurs et des oeuvres, mediatrices des textes dans leur rapport a de nouveaux publics, et creatrices de niveaux de sens qu'il convient d'interpreter. Richement illustre de plus de 170 gravures, dont certaines sont reproduites et analysees pour la premiere fois, Traduire et illustrer le roman au XVIIIe siecle explore des formes textuelles et visuelles en mouvement a travers plusieurs espaces nationaux, et fait apparaitre un aspect meconnu des echanges litteraires au temps des Lumieres.
|
![]() ![]() You may like...
Discovering Daniel - Finding Our Hope In…
Amir Tsarfati, Rick Yohn
Paperback
|