|
Showing 1 - 11 of
11 matches in All Departments
This is the first full collected edition of the works of the
seventeenth-century poet and translator Sir Richard Fanshawe, an
exceptionally gifted linguist, recognized in his won life-time as a
fine Latinist and renowned for his verse translations from Latin,
Italian, Spanish, and Portugese, as well as from English into
Latin. The vitality of Fanshawe's translations evokes a sense of
genuine passion felt by the translator and communicated through his
re-working of the texts, in addition to providing more mechanical
evidence of his linguistic and poetic competence. This volume
contains a thorough commentary, containing a significant amount of
new information and providing and acute and sympathetic critical
assessment of Fanshawe's work. Much of the material in this edition
appears in print for the first time and is base on a completely new
corpus of authoritative printed material in Britain, America, and
Portugal. In many cases, the text is drawn from printed texts
marked up by Fanshawe or his immediate family, or from manuscripts
originating close to the poet himself, thus representing his works
in the form in which they were known in Fanshawe's family and
immediate circle. Original spelling and punctuation are, similarly,
closely adhered to throughout. Davidson also provides a full and
detailed commentary on Fanshaw's less-familiar original poems and
incorporates a chronology of Fanshawe's life and works, thus
setting his translations in the context of the political realities
and quotidian existence of seventeenth-century England.
This volume completes the first edition of the collected works of
the early modern poet and translator Sir Richard Fanshawe, and
contains Fanshawe's translation of The Lusiad of Camoes, the single
work which affirms his importance in the history of translation.
The translation of the Baroque play Querer por solo Querer from the
court of Philip IV of Spain is also given, as is Fanshawe's Latin
rendering of parts of The Lusiad, discovered by the present editor
and here printed for the first time. As in Volume I, copy texts for
The Lusiads and Querer por solo Querer are manually-corrected
printed texts with provenances in Fanshawe's family and immediate
circle, thus representing the works in a form which is as close as
possible to Fanshawe's final intentions. The Specimen rerum a
Lusitanis is taken from a presentation manuscript compiled under
Fanshawe's direction. This volume also features an an expert essay
on the translation of Camoes, contributed by Professor Roger
Walker.
Camões (ca.1524/25-1580) is the national poet of Portugal, with a
status in the Lusophone world akin to that of Shakespeare, Dante,
Cervantes and Goethe elsewhere. A wonderful lyric poet, and also an
occasional dramatist, his masterpiece is Os Lusíadas (The
Lusiads), an epic poem on the beginnings of the Portuguese maritime
empire, for which the author himself had fought as a common soldier
- in North Africa - where he lost an eye in battle, in India, in
southern Africa, the Red Sea, India and Macau - where the grotto in
which he wrote some of the poem is a tourist attraction. As Dante
took Virgil as his guide in the Divine Comedy, so Camões uses the
great navigator, Vasco da Gama, as his tutelary spirit, while also
aping Virgil's approach in the Aeneid, fashioning a national epic
on the empire's origins in much the same way as Virgil had done for
the Rome of Augustus. The translation here, dating from 1655, is
one of the great translations of the 17th century, made while Sir
Richard Fanshawe (1608-1666), a supporter of Charles I and Charles
II, was under house arrest during the Cromwellian inter-regnum.
Fanshawe also translated two Spanish plays and a number of Spanish
sonnets from the period around 1600-1630, with some of the finest
being from the baroque master Luís de Góngora. Unlike many of his
successors, Fanshawe tries to stay close to the original,
occasionally at the cost of having to twist the English to fit the
rhyme and metre, the target language having, even in this more
flexible era, far fewer resources for rhyme than the Portuguese.
The results, nonetheless, are something of a monument, giving voice
to a very long and complex poem and making it work, almost, as an
English epic. Fanshawe, when not at his desk, was an accomplished
diplomat, having served in the Madrid embassy and, after the
Restoration, as Ambassador in Lisbon, where he negotiated the
marriage of Charles II to Catherine of Braganza.
Title: Pastor Fido; or, The Faithful Shepherd. A pastoral in five
acts, in verse. Altered from Sir R. Fanshaw's translation of
Guarini]. By E. Settle.Publisher: British Library, Historical Print
EditionsThe British Library is the national library of the United
Kingdom. It is one of the world's largest research libraries
holding over 150 million items in all known languages and formats:
books, journals, newspapers, sound recordings, patents, maps,
stamps, prints and much more. Its collections include around 14
million books, along with substantial additional collections of
manuscripts and historical items dating back as far as 300 BC.The
POETRY & DRAMA collection includes books from the British
Library digitised by Microsoft. The books reflect the complex and
changing role of literature in society, ranging from Bardic poetry
to Victorian verse. Containing many classic works from important
dramatists and poets, this collection has something for every lover
of the stage and verse. ++++The below data was compiled from
various identification fields in the bibliographic record of this
title. This data is provided as an additional tool in helping to
insure edition identification: ++++ British Library Settle,
Elkanah; Fanshawe, Richard; 1694. 54 p.; 4 . 643.d.80.
With Extracts From The Correspondence Of Sir Richard Fanshawe.
This scarce antiquarian book is a selection from Kessinger
PublishingAcentsa -a centss Legacy Reprint Series. Due to its age,
it may contain imperfections such as marks, notations, marginalia
and flawed pages. Because we believe this work is culturally
important, we have made it available as part of our commitment to
protecting, preserving, and promoting the world's literature.
Kessinger Publishing is the place to find hundreds of thousands of
rare and hard-to-find books with something of interest for e
With Extracts From The Correspondence Of Sir Richard Fanshawe.
|
You may like...
X-Men: Apocalypse
James McAvoy, Michael Fassbender, …
Blu-ray disc
R32
Discovery Miles 320
|