Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 11 of 11 matches in All Departments
This volume completes the first edition of the collected works of the early modern poet and translator Sir Richard Fanshawe, and contains Fanshawe's translation of The Lusiad of Camoes, the single work which affirms his importance in the history of translation. The translation of the Baroque play Querer por solo Querer from the court of Philip IV of Spain is also given, as is Fanshawe's Latin rendering of parts of The Lusiad, discovered by the present editor and here printed for the first time. As in Volume I, copy texts for The Lusiads and Querer por solo Querer are manually-corrected printed texts with provenances in Fanshawe's family and immediate circle, thus representing the works in a form which is as close as possible to Fanshawe's final intentions. The Specimen rerum a Lusitanis is taken from a presentation manuscript compiled under Fanshawe's direction. This volume also features an an expert essay on the translation of Camoes, contributed by Professor Roger Walker.
This is the first full collected edition of the works of the seventeenth-century poet and translator Sir Richard Fanshawe, an exceptionally gifted linguist, recognized in his won life-time as a fine Latinist and renowned for his verse translations from Latin, Italian, Spanish, and Portugese, as well as from English into Latin. The vitality of Fanshawe's translations evokes a sense of genuine passion felt by the translator and communicated through his re-working of the texts, in addition to providing more mechanical evidence of his linguistic and poetic competence. This volume contains a thorough commentary, containing a significant amount of new information and providing and acute and sympathetic critical assessment of Fanshawe's work. Much of the material in this edition appears in print for the first time and is base on a completely new corpus of authoritative printed material in Britain, America, and Portugal. In many cases, the text is drawn from printed texts marked up by Fanshawe or his immediate family, or from manuscripts originating close to the poet himself, thus representing his works in the form in which they were known in Fanshawe's family and immediate circle. Original spelling and punctuation are, similarly, closely adhered to throughout. Davidson also provides a full and detailed commentary on Fanshaw's less-familiar original poems and incorporates a chronology of Fanshawe's life and works, thus setting his translations in the context of the political realities and quotidian existence of seventeenth-century England.
Camões (ca.1524/25-1580) is the national poet of Portugal, with a status in the Lusophone world akin to that of Shakespeare, Dante, Cervantes and Goethe elsewhere. A wonderful lyric poet, and also an occasional dramatist, his masterpiece is Os Lusíadas (The Lusiads), an epic poem on the beginnings of the Portuguese maritime empire, for which the author himself had fought as a common soldier - in North Africa - where he lost an eye in battle, in India, in southern Africa, the Red Sea, India and Macau - where the grotto in which he wrote some of the poem is a tourist attraction. As Dante took Virgil as his guide in the Divine Comedy, so Camões uses the great navigator, Vasco da Gama, as his tutelary spirit, while also aping Virgil's approach in the Aeneid, fashioning a national epic on the empire's origins in much the same way as Virgil had done for the Rome of Augustus. The translation here, dating from 1655, is one of the great translations of the 17th century, made while Sir Richard Fanshawe (1608-1666), a supporter of Charles I and Charles II, was under house arrest during the Cromwellian inter-regnum. Fanshawe also translated two Spanish plays and a number of Spanish sonnets from the period around 1600-1630, with some of the finest being from the baroque master Luís de Góngora. Unlike many of his successors, Fanshawe tries to stay close to the original, occasionally at the cost of having to twist the English to fit the rhyme and metre, the target language having, even in this more flexible era, far fewer resources for rhyme than the Portuguese. The results, nonetheless, are something of a monument, giving voice to a very long and complex poem and making it work, almost, as an English epic. Fanshawe, when not at his desk, was an accomplished diplomat, having served in the Madrid embassy and, after the Restoration, as Ambassador in Lisbon, where he negotiated the marriage of Charles II to Catherine of Braganza.
Title: Pastor Fido; or, The Faithful Shepherd. A pastoral in five acts, in verse. Altered from Sir R. Fanshaw's translation of Guarini]. By E. Settle.Publisher: British Library, Historical Print EditionsThe British Library is the national library of the United Kingdom. It is one of the world's largest research libraries holding over 150 million items in all known languages and formats: books, journals, newspapers, sound recordings, patents, maps, stamps, prints and much more. Its collections include around 14 million books, along with substantial additional collections of manuscripts and historical items dating back as far as 300 BC.The POETRY & DRAMA collection includes books from the British Library digitised by Microsoft. The books reflect the complex and changing role of literature in society, ranging from Bardic poetry to Victorian verse. Containing many classic works from important dramatists and poets, this collection has something for every lover of the stage and verse. ++++The below data was compiled from various identification fields in the bibliographic record of this title. This data is provided as an additional tool in helping to insure edition identification: ++++ British Library Settle, Elkanah; Fanshawe, Richard; 1694. 54 p.; 4 . 643.d.80.
With Extracts From The Correspondence Of Sir Richard Fanshawe.
This scarce antiquarian book is a selection from Kessinger PublishingAcentsa -a centss Legacy Reprint Series. Due to its age, it may contain imperfections such as marks, notations, marginalia and flawed pages. Because we believe this work is culturally important, we have made it available as part of our commitment to protecting, preserving, and promoting the world's literature. Kessinger Publishing is the place to find hundreds of thousands of rare and hard-to-find books with something of interest for e
With Extracts From The Correspondence Of Sir Richard Fanshawe.
|
You may like...
Mathematical Models of Convection
Victor K. Andreev, Yuri A. Gaponenko, …
Hardcover
R5,528
Discovery Miles 55 280
The Unresolved National Question - Left…
Edward Webster, Karin Pampallis
Paperback
(2)
Wits University At 100 - From Excavation…
Wits Communications
Paperback
The Psychology Of Work And Organizations
Michael West, Steve Woods
Paperback
|