|
Showing 1 - 5 of
5 matches in All Departments
Literary History in and beyond China: Reading Text and World
explores the idea of literary history across the long span of the
Chinese tradition. Although much scholarship on Chinese literature
may be characterized as doing the work of literary history, there
has been little theoretical engagement with received literary
historical categories and assumptions, with how literary historical
judgments are formed, and with what it means to do literary history
in the first place. The present collection of essays addresses
these questions from perspectives emerging both from within the
tradition and from without, examining the anthological histories
that shape the concept of a particular genre, the interpretive
positions that impel our aesthetic judgments, the conceptual
categories that determine how literary history is framed, and the
history of literary historiography itself. As such, the essays
collectively consider what it means to think through the framework
of literary history, what literary history affords or omits, and
what needs to be theorized in terms of literary history’s
constraints and possibilities.
|
The Poetry of Li He (Hardcover)
Robert Ashmore; Edited by Sarah M. Allen, Christopher Nugent, Xiaofei Tian
|
R1,064
R865
Discovery Miles 8 650
Save R199 (19%)
|
Ships in 10 - 15 working days
|
Li He (790-816) holds a place in China's poetic history somewhat
outside the mainstream, but in every generation of readers there
have been those who have found his intense and often cryptic
lyrical visions irresistibly fascinating and utterly without
parallel. He is renowned particularly for his lyrical reimaginings
of song traditions from the ancient past, and his premature death,
along with the otherworldly quality of many of his works, led later
readers to view him as the emblematic cursed poet, whose
fascination with ancient history, with ghosts, and with celestial
and demonic beings seemed to presage the brevity of his own
existence. Li He's style and diction are often idiosyncratic and
even hermetic, and his work presents daunting challenges to readers
wishing to follow the flights of his imagination, or simply to
construe the basic sense of his language. This volume presents
close translations of all of Li He's poetry, in facing-page format
with the original texts, with explanatory notes on literary and
historical references and difficult points of interpretation, along
with endnotes briefly discussing textual variants and other
technical matters. Taken together, these features will be a welcome
aid to readers wishing to explore Li He's poetic worlds first-hand.
Compiled during the Song dynasty (960--1279) at the behest of
Emperor Taizong, the Taiping Guangji anthologized thousands of
pages of unofficial histories, accounts, and minor stories from the
Tang dynasty (618--907). The twenty-two tales translated in this
volume, many appearing for the first time in English, reveal the
dynamism and diversity of society in Tang China. A lengthy
Introduction as well as introductions to each selection further
illuminate the social and historical contexts within which these
narratives unfold. This collection offers a wealth of information
for anyone interested in medieval Chinese history, religion, or
everyday life.
Compiled during the Song dynasty (960--1279) at the behest of
Emperor Taizong, the Taiping Guangji anthologized thousands of
pages of unofficial histories, accounts, and minor stories from the
Tang dynasty (618--907). The twenty-two tales translated in this
volume, many appearing for the first time in English, reveal the
dynamism and diversity of society in Tang China. A lengthy
Introduction as well as introductions to each selection further
illuminate the social and historical contexts within which these
narratives unfold. This collection offers a wealth of information
for anyone interested in medieval Chinese history, religion, or
everyday life.
Shifting Stories" explores the tale literature of eighth- and
ninth-century China to show how the written tales we have today
grew out of a fluid culture of hearsay that circulated within elite
society. Sarah M. Allen focuses on two main types of tales, those
based in gossip about recognizable public figures and those
developed out of lore concerning the occult. She demonstrates how
writers borrowed and adapted stories and plots already in
circulation and how they transformed them in some instances into
unique and artfully wrought tales. For most readers of that era,
tales remained open texts, subject to revision by many hands over
the course of transmission, unconstrained by considerations of
textual integrity or authorship. Only in the mid- to late-ninth
century did some readers and editors come to see the particular
wording and authorship of a tale as important, a shift that
ultimately led to the formation of the Tang tale canon as it is
envisioned today."
|
You may like...
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R398
R330
Discovery Miles 3 300
|