|
|
Showing 1 - 15 of
15 matches in All Departments
`The Index of Middle English Prose when completed will be a
monumental achievement' REVIEW OF ENGLISH STUDIES Archbishop Laud
was Chancellor of the University of Oxford from 1629-1641, during
which period he donated over twelve thousand manuscripts to the
Bodleian Library. Only a small minority of these contain Middle
English prose, but they cover a wide spectrum. Religious works
include eight copies of the Wycliffite New Testament, one
unrecorded by printed authorities, Wycliffite sermons, writings by
Rolle and Hilton, Wimbledon and Lavynham, a unique collectionof
Kentish dialect sermons, Disce Mori, and copies of many other
popular anonymous treatises, some previously unnoted. Among the
secular works are The Brut, The Canterbury Tales, Mandeville's
Travels, De Re Militari, The Pilgrimage of the Life of the Manhood,
writings by Fortescue, one unique, a heraldic treatise and two
extensive compilations of medical texts.S. J. OGILVIE-THOMSON was
formerly lecturer in language and medieval literature at St Edmund
Hall, Oxford.
A series which is "a monumental achievement" (Review of English
Studies). In 1755 Richard Rawlinson bequeathed his vast collection
of books and manuscripts to the Bodleian Library. The manuscripts
alone numbered over 5,000, and the 167 of these which contain
Middle English prose are indexed in this Handlist. These are
divided fairly evenly between religious and secular texts:
Rawlinson does not seem to have been interested in any particular
genre; if a book was old and deemed to be of historical interest it
entered his collection, either as an acquisition or a contemporary
transcription. Scriptural and devotional writing is represented by
copies of the New Testament, three different works by Rolle and
three by Hilton, Love's Mirror, a Primer, Sacerdos Parochialis, The
Chastising of God's Children, The Mirror of Our Lady, The Mirror to
Lewd Men and Women, excerpts from the works of St Catherine of
Siena and St Bridget of Sweden, Mirk's Festial, other
sermons,Wycliffite treatises, the only English copy known of
William Thorpe's Testimony, prayers, several copies of Pore
Caitiff, and more. Secular and political writing includes versions
of Mandeville's Travels, John Fortescue's On the Governance of
England, translations of two works by Alain Chartier, and The
English Conquest of Ireland. There is a rich selection of
historical prose, with ten Bruts in whole or part, royal
genealogies, accounts of royal weddings and of the coronation of
Richard II, descriptions of court etiquette, the deposition of
Richard II, the challenge for the English throne of Henry IV and
his speech of acceptance. Scientific and utilitarian prose is
illustrated by Chaucer's Astrolabe, grammatical treatises,
alchemical writings by Lull and Ripley, medical treatises,
especially urologies, and, in a lighter vein, extracts from the
J.B. Treatiseon hunting and country life, as well as separate works
on hawking, angling and gardening. The abundance of recipes,
medical, culinary and veterinary, singly and in collection, have
been treated in this Handlist in particular detail. Sarah
Ogilvie-Thomson is a former lecturer in language and medieval
literature at St Edmund Hall, Oxford.
What do three murderers, Karl Marx's daughter and a vegetarian
vicar have in common? They all helped create the Oxford English
Dictionary. The Oxford English Dictionary has long been associated
with elite institutions and Victorian men; its longest-serving
editor, James Murray, devoted 36 years to the project, as far as
the letter T. But the Dictionary didn't just belong to the experts;
it relied on contributions from members of the public. By the time
it was finished in 1928 its 414,825 entries had been crowdsourced
from a surprising and diverse group of people, from archaeologists
and astronomers to murderers, naturists, novelists, pornographers,
queer couples, suffragists, vicars and vegetarians. Lexicographer
Sarah Ogilvie dives deep into previously untapped archives to tell
a people's history of the OED. She traces the lives of thousands of
contributors who defined the English language, from the eccentric
autodidacts to the family groups who made word-collection their
passion. With generosity and brio, Ogilvie reveals, for the first
time, the full story of the making of one of the most famous books
in the world - and celebrates to sparkling effect the extraordinary
efforts of the Dictionary People.
Most people think of the Oxford English Dictionary (OED) as a
distinctly British product. Begun in England 150 years ago, it took
more than 60 years to complete and, when it was finally finished in
1928, the British prime minister heralded it as a 'national
treasure'. It maintained this image throughout the twentieth
century, and in 2006 the English public voted it an 'Icon of
England', alongside Marmite, Buckingham Palace and the bowler hat.
However, this book shows that the dictionary is not as 'British' as
we all thought. The linguist and lexicographer, Sarah Ogilvie,
combines her insider knowledge and experience with impeccable
research to show that the OED is in fact an international product
in both its content and its making. She examines the policies and
practices of the various editors, applies qualitative and
quantitative analysis, and finds new OED archival materials in the
form of letters, reports and proofs. She demonstrates that the OED,
in its use of readers from all over the world and its coverage of
World English, is in fact a global text.
How did a single genre of text have the power to standardise the
English language across time and region, rival the Bible in notions
of authority, and challenge our understanding of objectivity,
prescription, and description? Since the first monolingual
dictionary appeared in 1604, the genre has sparked evolution,
innovation, devotion, plagiarism, and controversy. This
comprehensive volume presents an overview of essential issues
pertaining to dictionary style and content and a fresh narrative of
the development of English dictionaries throughout the centuries.
Essays on the regional and global nature of English lexicography
(dictionary making) explore its power in standardising varieties of
English and defining nations seeking independence from the British
Empire: from Canada to the Caribbean. Leading scholars and
lexicographers historically contextualise an array of dictionaries
and pose urgent theoretical and methodological questions relating
to their role as tools of standardisation, prestige, power,
education, literacy, and national identity.
How did a single genre of text have the power to standardise the
English language across time and region, rival the Bible in notions
of authority, and challenge our understanding of objectivity,
prescription, and description? Since the first monolingual
dictionary appeared in 1604, the genre has sparked evolution,
innovation, devotion, plagiarism, and controversy. This
comprehensive volume presents an overview of essential issues
pertaining to dictionary style and content and a fresh narrative of
the development of English dictionaries throughout the centuries.
Essays on the regional and global nature of English lexicography
(dictionary making) explore its power in standardising varieties of
English and defining nations seeking independence from the British
Empire: from Canada to the Caribbean. Leading scholars and
lexicographers historically contextualise an array of dictionaries
and pose urgent theoretical and methodological questions relating
to their role as tools of standardisation, prestige, power,
education, literacy, and national identity.
Many of the world's languages have diminishing numbers of speakers
and are in danger of falling silent. Around the globe, a large body
of linguists are collaborating with members of indigenous
communities to keep these languages alive. Mindful that their work
will be used by future speech communities to learn, teach and
revitalise their languages, scholars face new challenges in the way
they gather materials and in the way they present their findings.
This volume discusses current efforts to record, collect and
archive endangered languages in traditional and new media that will
support future language learners and speakers. Chapters are written
by academics working in the field of language endangerment and also
by indigenous people working 'at the coalface' of language support
and maintenance. Keeping Languages Alive is a must-read for
researchers in language documentation, language typology and
linguistic anthropology.
Born since the mid-1990s, Generation Z is the first generation
never to know the world without the internet, and it is the most
diverse generation yet. As Gen Z starts to emerge into adulthood
and enter the workforce, what do we really know about them? And
what can we learn from them? Gen Z, Explained is the authoritative
portrait of this significant generation. It draws on extensive
interviews that display this generation's candor, surveys that
explore their views and attitudes, and a vast database of their
astonishingly inventive lexicon to build a comprehensive picture of
their values, daily lives, and outlook. Gen Z emerges here as an
extraordinarily thoughtful, promising, and perceptive
generation-one that is sounding a warning to their elders about the
world around them of a complexity and depth the "OK, Boomer"
phenomenon could only suggest. Much of the existing literature
about Gen Z has been highly judgmental. In contrast, this book
provides a deep and nuanced understanding of a generation facing a
future of enormous challenges, from climate change to civil unrest.
What's more, they are facing this future head-on, relying on
themselves and their peers to work collaboratively to solve these
problems. As Gen Z, Explained shows, this group of young people is
as compassionate and imaginative as any that has come before, and
understanding the way they tackle issues may enable us to envision
new kinds of solutions. This portrait of Gen Z is ultimately an
optimistic one, suggesting they have something to teach all of us
about how to live and thrive in this digital world.
Oxford college libraries house more than 2,500 Western medieval
manuscripts, of which 155 contain prose writings in the vernacular;
this Handlist indexes some 750 items. Major religious works include
Hilton's 'Scale of Perfection', Love's 'Mirror', Rolle's 'Form of
Living', the anonymous 'Cloud of Unknowing', 'Abbey of the Holy
Ghost', 'Book of the Craft of Dying', 'Disce Mori', 'Lay Folks'
Catechism, 'Sacerdos Parochialis', and other manuals of pastoral
instruction. Chaucer, Mandeville, and Trevisa are prominent among
secular authors. Historical prose includes four copies of 'The
Brut', the 'Chronicles of London', and a translation of the 'Modus
tenendi parliamentum'. Medical writing is well represented, and
there are numerous utilitarian and scientific texts, including
gardening and travel, and works on alchemy and astrology. S.J.
OGILVIE-THOMPSON's published work includes editions of Walter
Hilton's 'Mixed Life', and 'Richard Rolle: Prose and Verse' for the
Early English Text Society.
Many of the world's languages have diminishing numbers of speakers
and are in danger of falling silent. Around the globe, a large body
of linguists are collaborating with members of indigenous
communities to keep these languages alive. Mindful that their work
will be used by future speech communities to learn, teach and
revitalise their languages, scholars face new challenges in the way
they gather materials and in the way they present their findings.
This volume discusses current efforts to record, collect and
archive endangered languages in traditional and new media that will
support future language learners and speakers. Chapters are written
by academics working in the field of language endangerment and also
by indigenous people working 'at the coalface' of language support
and maintenance. Keeping Languages Alive is a must-read for
researchers in language documentation, language typology and
linguistic anthropology.
Most people think of the Oxford English Dictionary (OED) as a
distinctly British product. Begun in England 150 years ago, it took
more than 60 years to complete and, when it was finally finished in
1928, the British prime minister heralded it as a 'national
treasure'. It maintained this image throughout the twentieth
century, and in 2006 the English public voted it an 'Icon of
England', alongside Marmite, Buckingham Palace and the bowler hat.
However, this book shows that the dictionary is not as 'British' as
we all thought. The linguist and lexicographer, Sarah Ogilvie,
combines her insider knowledge and experience with impeccable
research to show that the OED is in fact an international product
in both its content and its making. She examines the policies and
practices of the various editors, applies qualitative and
quantitative analysis, and finds new OED archival materials in the
form of letters, reports and proofs. She demonstrates that the OED,
in its use of readers from all over the world and its coverage of
World English, is in fact a global text.
The Yorkshireman Richard Rolle (c. 1300-1349) was the first and
most immediately influential of the English medieval mystics. His
writings, including the Latin, remain extant in more than four
hundred manuscripts, mainly of the fifteenth century. His
passionate insistence on an personal communion between Creator and
created was to affect the development of pre-Reformation religious
thought, and his ultimate choice of English as the vehicle in which
to express his teaching, at a time when it was still a secondary
language, rekindled in a modern idiom the tradition of vernacular
devotional prose. This is the first full critical edition of
Rolle's major English writings, excepting only his glossed Psalter.
Although the manuscript chosen as a base text is not in the
original Northern dialect, it is of sufficient authority to restore
many readings hitherto lost or corrupt, and its inclusion of two
texts outside the established canon suggests that this should now
be reappraised. The introduction extends the researches of H. E.
Allen on Rolle manuscripts, discusses their relationships, and
examines methods of textual transmission. In the notes, much of
Rolle's possible source material is cited, and the edition
concludes with a select glossary.
An optimistic and nuanced portrait of a generation that has much to
teach us about how to live and collaborate in our digital world.
Born since the mid-1990s, members of Generation Z comprise the
first generation never to know the world without the internet, and
the most diverse generation yet. As Gen Z starts to emerge into
adulthood and enter the workforce, what do we really know about
them? And what can we learn from them? Gen Z, Explained is the
authoritative portrait of this significant generation. It draws on
extensive interviews that display this generation's candor, surveys
that explore their views and attitudes, and a vast database of
their astonishingly inventive lexicon to build a comprehensive
picture of their values, daily lives, and outlook. Gen Z emerges
here as an extraordinarily thoughtful, promising, and perceptive
generation that is sounding a warning to their elders about the
world around them-a warning of a complexity and depth the "OK
Boomer" phenomenon can only suggest. Much of the existing
literature about Gen Z has been highly judgmental. In contrast,
this book provides a deep and nuanced understanding of a generation
facing a future of enormous challenges, from climate change to
civil unrest. What's more, they are facing this future head-on,
relying on themselves and their peers to work collaboratively to
solve these problems. As Gen Z, Explained shows, this group of
young people is as compassionate and imaginative as any that has
come before, and understanding the way they tackle problems may
enable us to envision new kinds of solutions. This portrait of Gen
Z is ultimately an optimistic one, suggesting they have something
to teach all of us about how to live and thrive in this digital
world.
Nineteenth-century readers had an appetite for books so big they
seemed to contain the whole world: immense novels, series of
novels, encyclopaedias. Especially in Eurasia and North America,
especially among the middle and upper classes, people had the
space, time, and energy for very long books. More than other
multi-volume nineteenth-century collections, the dictionaries, or
their descendants of the same name, remain with us in the
twenty-first century. Online or on paper, people still consult
Oxford for British English, Webster for American, Grimm for German,
Littre for French, Dahl for Russian. Even in spaces whose literary
languages already had long philological and lexicographic
traditions-Chinese, Japanese, Arabic, Persian, Greek, Latin-the
burgeoning imperialisms and nationalisms of the nineteenth century
generated new dictionaries. The Whole World in a Book explores a
period in which globalization, industrialization, and social
mobility were changing language in unimaginable ways. Newly
automated technologies and systems of communication expanded the
international reach of dictionaries, while rising literacy rates,
book consumption, and advertising led to their unprecedented
popularization. Dictionaries in the nineteenth century became more
than dictionaries: they were battlefields between prestige
languages and lower-status dialects; national icons celebrating the
language and literature of the nation-state; and sites of
innovative authorship where middle and lower classes, volunteers,
women, colonial subjects, the deaf, and missionaries joined the
ranks of educated white men in defining how people communicated and
understood the world around them. In this volume, eighteen of the
world's leading scholars investigate these lexicographers asking
how the world within which they lived supported their projects?
What did language itself mean for them? What goals did they try to
accomplish in their dictionaries?
What do three murderers, Karl Marx's daughter and a vegetarian
vicar have in common? They all helped create the Oxford English
Dictionary. The Oxford English Dictionary has long been associated
with elite institutions and Victorian men; its longest-serving
editor, James Murray, devoted 36 years to the project, as far as
the letter T. But the Dictionary didn't just belong to the experts;
it relied on contributions from members of the public. By the time
it was finished in 1928 its 414,825 entries had been crowdsourced
from a surprising and diverse group of people, from archaeologists
and astronomers to murderers, naturists, novelists, pornographers,
queer couples, suffragists, vicars and vegetarians. Lexicographer
Sarah Ogilvie dives deep into previously untapped archives to tell
a people's history of the OED. She traces the lives of thousands of
contributors who defined the English language, from the eccentric
autodidacts to the family groups who made word-collection their
passion. With generosity and brio, Ogilvie reveals, for the first
time, the full story of the making of one of the most famous books
in the world - and celebrates to sparkling effect the extraordinary
efforts of the Dictionary People.
|
|