|
Showing 1 - 3 of
3 matches in All Departments
Since the late Meiji period, Shakespeare has held a central place
in Japanese literary culture. This book examines what happened when
Shakespeare's works met another tradition which was no less long
and sophisticated but almost totally different, both culturally and
linguistically. The authors explore and reassess the conditions of
Shakespeare's reception and assimilation in Japan. The first part
considers the cultural and linguistic problems of translation,
focusing on the work of Shoyo Tsubouchi, Tsuneari considers the
cultural and linguistic problems of translation, focusing on the
work of Shoyo Tsubouchi, Tsuneari Fukuda, and Junji Kinoshita. The
second half provides an extensive survey of the most significant
Shakespearean productions, adaptations, and interpretations in
theatre, film, and literature. Throughout, they provide fascinating
examples of how Japanese writers responded to and tried to
reinterpret a playwright who belongs to a different culture.
Here, extracts from diaries, memoirs, private letters, obituaries
and other rare ephemera are drawn together to build a contemporary
account of the acting achievements and personal lives of three
inspiring figures from the late 19th-century theatre; Herbert
Beerbohm Tree, Henry Irving and Ellen Terry.
During the eighteenth century, theatrical writing developed as a
genre. The publishing market responded to a seemingly insatiable
appetite for accounts of the personalities, social lives and
performances of celebrated entertainers. This series features
actors who were significant in their development of new ways of
performing Shakespeare.
|
You may like...
The Creator
John David Washington, Gemma Chan, …
DVD
R312
Discovery Miles 3 120
|