|
Showing 1 - 4 of
4 matches in All Departments
The Multilingual Screen is the first edited volume to offer a
wide-ranging exploration of the place of multilingualism in cinema,
investigating the ways in which linguistic difference and exchange
have shaped, and continue to shape, the medium's history. Moving
across a vast array of geographical, historical, and theoretical
contexts-from Japanese colonial filmmaking to the French New Wave
to contemporary artists' moving image-the essays collected here
address the aesthetic, political, and industrial significance of
multilingualism in film production and reception. In grouping these
works together, The Multilingual Screen discerns and emphasizes the
areas of study most crucial to forging a renewed understanding of
the relationship between cinema and language diversity. In
particular, it reassesses the methodologies and frameworks that
have influenced the study of filmic multilingualism to propose that
its force is also, and perhaps counterintuitively, a silent one.
While most studies of the subject have explored linguistic
difference as a largely audible phenomenon-manifested through
polyglot dialogues, or through the translation of monolingual
dialogues for international audiences-The Multilingual Screen
traces some of its unheard histories, contributing to a new field
of inquiry based on an attentiveness to multilingualism's work
beyond the soundtrack.
Cinema and Language Loss provides the first sustained exploration
of the relationship between linguistic displacement and visuality
in the filmic realm, examining in depth both its formal expressions
and theoretical implications. Combining insights from
psychoanalysis, philosophy and film theory, the author argues that
the move from one linguistic environment to another profoundly
destabilizes the subject's relation to both language and reality,
resulting in the search for a substitute for language in vision
itself - a reversal, as it were, of speaking into seeing. The
dynamics of this shift are particularly evident in the works of
many displaced filmmakers, which often manifest a conflicted
interaction between language and vision, and through this question
the signifying potential, and the perceptual ambiguities, of cinema
itself. In tracing the encounter between cinema and language loss
across a wide range of films - from Billy Wilder's Sunset Boulevard
to Chantal Akerman's News from Home to Michael Haneke's Cache -
Mamula reevaluates the role of displacement in postwar Western film
and makes an original contribution to film theory and philosophy
based on a reconsideration of the place of language in our
experience and understanding of cinema.
Cinema and Language Loss provides the first sustained exploration
of the relationship between linguistic displacement and visuality
in the filmic realm, examining in depth both its formal expressions
and theoretical implications. Combining insights from
psychoanalysis, philosophy and film theory, the author argues that
the move from one linguistic environment to another profoundly
destabilizes the subject's relation to both language and reality,
resulting in the search for a substitute for language in vision
itself - a reversal, as it were, of speaking into seeing. The
dynamics of this shift are particularly evident in the works of
many displaced filmmakers, which often manifest a conflicted
interaction between language and vision, and through this question
the signifying potential, and the perceptual ambiguities, of cinema
itself. In tracing the encounter between cinema and language loss
across a wide range of films - from Billy Wilder's Sunset Boulevard
to Chantal Akerman's News from Home to Michael Haneke's Cache -
Mamula reevaluates the role of displacement in postwar Western film
and makes an original contribution to film theory and philosophy
based on a reconsideration of the place of language in our
experience and understanding of cinema.
The Multilingual Screen is the first edited volume to offer a
wide-ranging exploration of the place of multilingualism in cinema,
investigating the ways in which linguistic difference and exchange
have shaped, and continue to shape, the medium's history. Moving
across a vast array of geographical, historical, and theoretical
contexts-from Japanese colonial filmmaking to the French New Wave
to contemporary artists' moving image-the essays collected here
address the aesthetic, political, and industrial significance of
multilingualism in film production and reception. In grouping these
works together, The Multilingual Screen discerns and emphasizes the
areas of study most crucial to forging a renewed understanding of
the relationship between cinema and language diversity. In
particular, it reassesses the methodologies and frameworks that
have influenced the study of filmic multilingualism to propose that
its force is also, and perhaps counterintuitively, a silent one.
While most studies of the subject have explored linguistic
difference as a largely audible phenomenon-manifested through
polyglot dialogues, or through the translation of monolingual
dialogues for international audiences-The Multilingual Screen
traces some of its unheard histories, contributing to a new field
of inquiry based on an attentiveness to multilingualism's work
beyond the soundtrack.
|
You may like...
M3GAN
Allison Williams, Violet McGraw, …
DVD
R133
Discovery Miles 1 330
|