0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
Status
Brand

Showing 1 - 7 of 7 matches in All Departments

Translation and Social Media Communication in the Age of the Pandemic (Hardcover): Tong-King Lee, Dingkun Wang Translation and Social Media Communication in the Age of the Pandemic (Hardcover)
Tong-King Lee, Dingkun Wang
R1,588 Discovery Miles 15 880 Ships in 12 - 17 working days

This collection of essays represents the first of its kind in exploring the conjunction of translation and social media communication, with a focus on how these practices intersect and transform each other against the backdrop of the cascading COVID-19 crisis. The contributions in the book offer empirical case studies as well as personal reflections on the topic, illuminating a broad range of themes such as knowledge translation, crisis communications, language policies, cyberpolitics and digital platformization. Together they demonstrate the vital role of translation in the trust-based construction of global public health discourses, while accounting for the new medialities that are reshaping the conception, experience and critique of translation in response to the cultural, political and ecological challenges in the post-pandemic world. Written by leading scholars in translation studies, media studies and literary studies, this volume sets to open up new conversations among these fields in relation to the global pandemic and its aftermath. The Open Access version of this book, available at www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license.

The Routledge Handbook of Translation and the City (Hardcover): Tong-King Lee The Routledge Handbook of Translation and the City (Hardcover)
Tong-King Lee
R6,571 Discovery Miles 65 710 Ships in 12 - 17 working days

The Routledge Handbook of Translation and the City is the first multifaceted and cross-disciplinary overview of how cities can be read through the lens of translation and how translation studies can be enriched by an understanding of the complex dynamics of the city. Divided into four sections, the chapters are authored by leading scholars in translation studies, sociolinguistics, and literary and cultural criticism. They cover contexts from Brussels to Singapore and Melbourne to Cairo and topics from translation as resistance to translanguaging and urban design. This volume explores the role of translation at critical junctures of a city's historical transformation as well as in the mundane intercultural moments of urban life, and uncovers the trope of the translational city in writing. This Handbook is critical reading for researchers, scholars and advanced students in translation studies, linguistics and urban studies.

Translation and Translanguaging (Hardcover): Mike Baynham, Tong-King Lee Translation and Translanguaging (Hardcover)
Mike Baynham, Tong-King Lee; Series edited by Michael Cronin
R4,134 Discovery Miles 41 340 Ships in 12 - 17 working days

Translation and Translanguaging brings into dialogue translanguaging as a theoretical lens and translation as an applied practice. This book is the first to ask: what can translanguaging tell us about translation and what can translation tell us about translanguaging? Translanguaging originated as a term to characterize bilingual and multilingual repertoires. This book extends the linguistic focus to consider translanguaging and translation in tandem - across languages, language varieties, registers, and discourses, and in a diverse range of contexts: everyday multilingual settings involving community interpreting and cultural brokering, embodied interaction in sports, text-based commodities, and multimodal experimental poetics. Characterizing translanguaging as the deployment of a spectrum of semiotic resources, the book illustrates how perspectives from translation can enrich our understanding of translanguaging, and how translanguaging, with its notions of repertoire and the "moment", can contribute to a practice-based account of translation. Illustrated with examples from a range of languages, including Spanish, Chinese, Japanese, Czech, Lingala, and varieties of English, this timely book will be essential reading for researchers and graduate students in sociolinguistics, translation studies, multimodal studies, applied linguistics, and related areas.

Translation and Translanguaging (Paperback): Mike Baynham, Tong-King Lee Translation and Translanguaging (Paperback)
Mike Baynham, Tong-King Lee; Series edited by Michael Cronin
R1,229 Discovery Miles 12 290 Ships in 12 - 17 working days

Translation and Translanguaging brings into dialogue translanguaging as a theoretical lens and translation as an applied practice. This book is the first to ask: what can translanguaging tell us about translation and what can translation tell us about translanguaging? Translanguaging originated as a term to characterize bilingual and multilingual repertoires. This book extends the linguistic focus to consider translanguaging and translation in tandem - across languages, language varieties, registers, and discourses, and in a diverse range of contexts: everyday multilingual settings involving community interpreting and cultural brokering, embodied interaction in sports, text-based commodities, and multimodal experimental poetics. Characterizing translanguaging as the deployment of a spectrum of semiotic resources, the book illustrates how perspectives from translation can enrich our understanding of translanguaging, and how translanguaging, with its notions of repertoire and the "moment", can contribute to a practice-based account of translation. Illustrated with examples from a range of languages, including Spanish, Chinese, Japanese, Czech, Lingala, and varieties of English, this timely book will be essential reading for researchers and graduate students in sociolinguistics, translation studies, multimodal studies, applied linguistics, and related areas.

Applied Translation Studies (Paperback, 1st Ed. 2018): Tong-King Lee Applied Translation Studies (Paperback, 1st Ed. 2018)
Tong-King Lee
R1,042 Discovery Miles 10 420 Ships in 12 - 17 working days

This textbook is a practical and interactive reader designed to give anyone interested in language and communication a rigorous yet accessible head-start to the emerging field of translation. Organised along neat paradigms and models, the book features fresh applications of a wide range of theories, drawing on authentic examples from a multitude of languages. With its strong emphasis on how translation operates in real-world situations, the book is a useful reference not only for students, instructors, and practitioners of translation, but also for the general reader who is curious about the intricacies of communicating across languages and cultures.

Kongish - Translanguaging and the Commodification of an Urban Dialect (Paperback): Tong-King Lee Kongish - Translanguaging and the Commodification of an Urban Dialect (Paperback)
Tong-King Lee
R617 Discovery Miles 6 170 Ships in 10 - 15 working days

This Element introduces Kongish as a translingual and multimodal urban dialect emerging in Hong Kong in recent years and still in the making. Through the lens of translanguaging and linguistic commodification, and using the popular Facebook page Kongish Daily as a case in point, the study outlines the semiotic profile of Kongish. It examines how Kongish communications draw on a full range of performative resources, thriving on social media affordances and a creative-critical ethos. The study then turns to look at how Kongish is commoditized in a marketing context in the form of playful epithets emplaced on locally designed products, demonstrating how the urban dialect is not merely a niche medium of communication on social media, but has become integral to commercial, profit-driven practices. The Element concludes by challenging the proposition that Kongish must be considered a 'variety' of English, arguing instead that it is an innominate term embodying translanguaging-in-action.

Translation as Experimentalism - Exploring Play in Poetics (Paperback): Tong-King Lee Translation as Experimentalism - Exploring Play in Poetics (Paperback)
Tong-King Lee
R613 Discovery Miles 6 130 Ships in 10 - 15 working days

This Element argues for a perspective on literary translation based around the idea of ludification, using concrete poetry as a test case. Unlike rational-scientific models of translating, ludic translation downplays the linear transmission of meaning from one language into another. It foregrounds instead the open-ended, ergodic nature of translation, where the translator engages with and responds to an original work in an experimental and experiential manner. Focusing on memes rather than signs, ludic translation challenges us to adopt an oblique lens on literary texts and deploy verbal as well as nonverbal resources to add value to an original work. Such an approach is especially amenable to negotiating apparently untranslatable writing like concrete poems across languages, modes, and media. This Element questions assumptions about translatability and opens the discursive space of literary writing to transgressive articulation and multimodal performance. This title is also available as Open Access on Cambridge Core.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Professor Snape Wizard Wand - In…
 (8)
R832 Discovery Miles 8 320
Faber-Castell Minibox 1 Hole Sharpener…
R10 Discovery Miles 100
Maped Smiling Planet Pulse Sharpener - 1…
R13 Discovery Miles 130
Lifematrix MCT Powder (Unflavoured…
R271 Discovery Miles 2 710
JBL Quantum 100 Wired Over-Ear Gaming…
R899 R739 Discovery Miles 7 390
How To Fix (Unf*ck) A Country - 6 Things…
Roy Havemann Paperback R310 R210 Discovery Miles 2 100
Summit Mini Plastic Soccer Goal Posts
R658 Discovery Miles 6 580
Carolina Herrera Carolina Herrera Eau De…
R2,350 R1,967 Discovery Miles 19 670
Mexico In Mzansi
Aiden Pienaar Paperback R360 R255 Discovery Miles 2 550
Butterfly A4 80gsm Paper Pads - Bright…
R36 Discovery Miles 360

 

Partners