|
Showing 1 - 5 of
5 matches in All Departments
This book investigates the crucial question of 'restitution' in the
work of W. G. Sebald. Written by leading scholars from a range of
disciplines, with a foreword by his English translator Anthea Bell,
the essays collected in this volume place Sebald's oeuvre within
the broader context of European culture in order to better
understand his engagement with the ethics of aesthetics. Whilst
opening up his work to a range of under-explored areas including
dissident surrealism, Anglo-Irish relations, contemporary
performance practices and the writings of H. G. Adler, the volume
notably returns to the original German texts. The recurring themes
identified in the essays - from Sebald's carefully calibrated
syntax to his self-consciousness about 'genre', from his interest
in liminal spaces to his literal and metaphorical preoccupation
with blindness and vision - all suggest that the 'attempt at
restitution' constitutes the very essence of Sebald's understanding
of literature. -- .
The "Makura no Soshi," or "The Pillow Book" as it is generally
known in English, is a collection of personal reflections and
anecdotes about life in the Japanese royal court composed around
the turn of the eleventh century by a woman known as Sei Shonagon.
Its opening section, which begins "haru wa akebono," or "spring,
dawn," is arguably the single most famous passage in Japanese
literature.
Throughout its long life, "The Pillow Book" has been translated
countless times. It has captured the European imagination with its
lyrical style, compelling images and the striking personal voice of
its author. "Worlding Sei Shonagon" guides the reader through the
remarkable translation history of "The Pillow Book" in the West,
gathering almost fifty translations of the "spring, dawn" passage,
which span one-hundred-and-thirtyfive years and sixteen languages.
Many of the translations are made readily available for the first
time in this study. The versions collected in "Worlding Sei
Shonagon" are an enlightening example of the many ways in which
translations can differ from their source text, undermining the
idea of translation as the straightforward transfer of meaning from
one language to another, one culture to another.
This book investigates the crucial question of 'restitution' in the
work of W. G. Sebald. Written by leading scholars from a range of
disciplines, with a foreword by his English translator Anthea Bell,
the essays collected in this volume place Sebald's oeuvre within
the broader context of European culture in order to better
understand his engagement with the ethics of aesthetics. Whilst
opening up his work to a range of under-explored areas including
dissident surrealism, Anglo-Irish relations, contemporary
performance practices and the writings of H. G. Adler, the volume
notably returns to the original German texts. The recurring themes
identified in the essays - from Sebald's carefully calibrated
syntax to his self-consciousness about 'genre', from his interest
in liminal spaces to his literal and metaphorical preoccupation
with blindness and vision - all suggest that the 'attempt at
restitution' constitutes the very essence of Sebald's understanding
of literature. -- .
|
Hunter with Harpoon (Paperback)
Markoosie Patsauq; Translated by Valerie Henitiuk, Marc-Antoine Mahieu
|
R558
R504
Discovery Miles 5 040
Save R54 (10%)
|
Ships in 12 - 17 working days
|
Published fifty years ago under the title Harpoon of the Hunter,
Markoosie Patsauq's novel helped establish the genre of Indigenous
fiction in Canada. This new English translation unfolds the story
of Kamik, a young hero who comes to manhood while on a perilous
hunt for a wounded polar bear. In this astonishing tale of a people
struggling for survival in a brutal environment, Patsauq describes
a life in the Canadian Arctic as one that is reliant on cooperation
and vigilance. In collaboration with the author, Valerie Henitiuk
and Marc-Antoine Mahieu return to the original Inuktitut text to
provide English readers with a more accurate translation. With a
preface by Patsauq and an afterword from the translators, this
edition offers a fresh and contextualized interpretation of a
cultural milestone. Whether revisiting this classic or discovering
it for the first time, readers will find in Hunter with Harpoon a
sophisticated coming-of-age tale illustrating a way of life not as
it appeared to southerners, but as it has survived in the memory of
the Inuit themselves.
Fifty years ago, Markoosie Patsauq, then a bush pilot in his late
twenties living in the tiny, isolated High Arctic community of
Resolute, spent his spare time quietly writing a story that
effectively emerged as the first Indigenous novel released in
Canada. Published in English under the title Harpoon of the Hunter
in 1970 by McGill-Queen's University Press, that version of the
story was Patsauq's own adaptation. In the years that followed the
widely acclaimed English edition was translated into many different
languages, but what has remained obscured until the present day is
the Inuktitut text originally produced by the author. In
collaboration with Patsauq, Valerie Henitiuk and Marc-Antoine
Mahieu have foregrounded the original Inuktitut text to inform
their translations into both English and French. This critical
edition, complete with the story in both Inuktitut syllabics and
Latin script, utilizes the author's handwritten manuscript as well
as interviews with Patsauq to produce a new, rigorous examination
of this literary and cultural milestone. This work also includes
the first comprehensive account of the critical response to his
writing while underscoring the way the much-altered English
adaptation from 1970 shaped that response. A momentous achievement
that situates a new classic in the twenty-first century, Hunter
with Harpoon brings readers back to the roots of Markoosie
Patsauq's Inuit story to experience it as it was originally
written.
|
You may like...
Back Together
Michael Ball & Alfie Boe
CD
(1)
R48
Discovery Miles 480
Oh My My
OneRepublic
CD
(4)
R68
Discovery Miles 680
Not available
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R205
R168
Discovery Miles 1 680
|