Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 8 of 8 matches in All Departments
This book deals with medieval Jewish authors who wrote in Arabic, such as Moses Maimonides, Judah Halevi, and Solomon Ibn Gabirol, as well as the Hebrew translations and commentaries of Judaeo-Arabic philosophy. It brings up to date a part of Moritz Steinschneider's monumental ""Die hebraeischen Uebersetzungen des Mittelalters und die Juden als Dolmetscher ""(The Hebrew Translations of the Middle Ages and the Jews as Transmitters), which was first published in 1893 and remains to this day the authoritative account of the transmission and development of Arabic and Latin, and, by way of those languages, Greek culture to medieval and renaissance Jews. In the work presented here, Steinschneider's bibliography has been updated, some of his scholarly judgments have been judiciously revised and an exhaustive listing of pertinent Hebrew manuscripts and their whereabouts has been provided. The volume opens with a long essay that describes the origin and genesis of "Die Hebraeischen Ubersetzungen," and with Steinschneider's prefaces to the French and German versions of his work. This publication is the first in a projected series that translates, updates and, where necessary, revises parts of Steinschneider's bio-bibliographical classic. Historians of medieval culture and philosophy, and also scholars of the transmission of classical culture to Muslims, Christians, and Jews, will find this volume indispensable."
The chief argument of this book, first published in 1990, is that Ibn al-Haytham's On the Configuration of the World is a non-technical expose of basic astronomical teachings: it was written in particular for those whose main interests were in the areas of philosophy and natural science and who, accordingly, had an interest in relating the mathematical devices employed by professional astronomers to the heavenly bodies mentioned in the philosophical literature. However, the primary reason for this publication is not the advancement of this thesis, but rather the presentation of the medieval texts themselves, normally so inaccessible to scholars and students alike.
The chief argument of this book, first published in 1990, is that Ibn al-Haytham's On the Configuration of the World is a non-technical expose of basic astronomical teachings: it was written in particular for those whose main interests were in the areas of philosophy and natural science and who, accordingly, had an interest in relating the mathematical devices employed by professional astronomers to the heavenly bodies mentioned in the philosophical literature. However, the primary reason for this publication is not the advancement of this thesis, but rather the presentation of the medieval texts themselves, normally so inaccessible to scholars and students alike.
Surprisingly modern essays on the unity of all monotheistic regimens by a medieval philosopher Written in the mid-thirteenth century for the newly appointed governor of Isfahan, this compact treatise and philosophical guidebook includes a wide-ranging and accessible set of essays on ethics, psychology, political philosophy, and the unity of God. Ibn Kammuna,a Jewish scholar writing in Baghdad during a time of Mongol occupation, was a controversial figure whose writings sometimes incited riots. He argued, among other things, the commonality of all monotheisms, both prophetic and philosophical. Here, for the first time in English, is a surprisingly modern work on the unity of all monotheistic regimes from a key medieval philosopher.
 This book deals with medieval Jewish authors who wrote in Arabic, such as Moses Maimonides, Judah Halevi, and Solomon Ibn Gabirol, as well as the Hebrew translations and commentaries of Judaeo-Arabic philosophy. It brings up to date a part of Moritz Steinschneider’s monumental Die hebraeischen Uebersetzungen des Mittelalters und die Juden als Dolmetscher (The Hebrew Translations of the Middle Ages and the Jews as Transmitters), which was first published in 1893 and remains to this day the authoritative account of the transmission and development of Arabic and Latin, and, by way of those languages, Greek culture to medieval and renaissance Jews. In the work presented here, Steinschneider’s bibliography has been updated, some of his scholarly judgments have been judiciously revised and an exhaustive listing of pertinent Hebrew manuscripts and their whereabouts has been provided. The volume opens with a long essay that describes the origin and genesis of Die Hebraeischen Übersetzungen, and with Steinschneider’s prefaces to the French and German versions of his work. This publication is the first in a projected series that translates, updates and, where necessary, revises parts of Steinschneider’s bio-bibliographical classic. Historians of medieval culture and philosophy, and also scholars of the transmission of classical culture to Muslims, Christians, and Jews, will find this volume indispensable.
This collection of essays studies the movement of texts in the Mediterranean basin in the medieval period from historical and philological perspectives. Rejecting the presumption that texts simply travel without changing, the contributors examine closely the nature of these writings, which are concerned with such topics as science and medicine, and how they changed over the course of their journeys. Transit and transformation give texts new subtexts and contexts, providing windows through which to study how memory, encryption, oral communication, cultural and religious values, and knowledge traveled and were shared, transformed, and preserved. This volume broadens how we think about texts, communication, and knowledge in the medieval world. Aside from the editors, the contributors are Mushegh Asatryan, Brian N. Becker, Leonardo Capezzone, Leigh Chipman, Ofer Elior, Zohar Hadromi-Allouche, B. Harun Küçük, Israel M. Sandman, and Tamás Visi.
On Rules Regarding the Practical Part of the Medical Art had been labeled a copy of On Asthma by bio-bibliographer Moritz Steinchneider, but a closer examination of the manuscript by Gerrit Bos and Tzvi Langermann has revealed the treatise to be a previously unrecognized work of the great philosopher-physician Moses Maimonides. The publication of this translation marks the first time the Arabic manuscript with English translation has been available to a modern audience in any form. It is in Maimonides' favored aphoristic format and contains some unique advice on serious abdominal wounds, which is most likely a reflection on Maimonides' own experience with battlefield casualties.
The fourteenth to sixteenth centuries were the most vibrant period in the intellectual history of the Yemeni Jews. By rooting themselves firmly in the tradition of the great philosopher Maimonides, they found that the Hebrew Bible contained philosophical truths that are at the core of humanity's highest goal. In this anthology of midrashim, eight Yemeni authors explore the means of ethical and intellectual achievement, the structure of the universe, the natural world, human existence, prophecy, miracles, Jewish law and practices, and the essence of allegory, parable, and symbol. The result is an extraordinary glimpse into the heart and mind of medieval Yemenite Judaism.
|
You may like...
Mission Impossible 6: Fallout
Tom Cruise, Henry Cavill, …
Blu-ray disc
(1)
|