|
Books > Humanities > Religion & beliefs > Non-Christian sacred works & liturgy
This unique work takes a method of textual analysis commonly used
in studies of ancient Western and Eastern manuscripts and applies
it to twenty-one early Qur'an manuscripts. Keith Small analyzes a
defined portion of text from the Qur'an with two aims in view: to
recover the earliest form of text for this portion, and to trace
the historical development of this portion to the current form of
the text of the Qur'an. Small concludes that though a significantly
early edited form of the consonantal text of the Qur'an can be
recovered, its original forms of text cannot be obtained. He also
documents the further editing that was required to record the
Arabic text of the Qur'an in a complete phonetic script, as well as
providing an explanation for much of the development of various
recitation systems of the Qur'an. This controversial,
thought-provoking book provides a rigorous examination into the
history of the Qur'an and will be of great interest to Quranic
Studies scholars.
This monograph examines the principle of dispensation in the
Qur'an, which seems to be, if not unique, articulated in a new
manner compared to previous religions (cf. Deut 12,32). The
Qur'anic dispensations have never been systematically studied and
this monograph aims to fill this vacuum in the fields of Qur'anic
studies and the Study of Religion.
The Buddhist Bible was first published in Vermont in 1932 by DWIGHT
GODDARD (1861-1939), a pioneer in the American Zen Buddhist
movement. It contains edited versions of foundational Buddhist
texts designed to provide spiritual seekers with the heart of the
Zen message. Writing at a time when Buddhism was greatly
misunderstood in the West, Goddard hoped to bring a new and deep
understanding to light. His mission was not only to explain
Buddhism to his fellow Americans but to show how the ancient
religion could be made relevant to modern problems. The Buddhist
Bible made a huge impact when it was published and is known to have
influenced the views of iconic Beat author Jack Kerouac.
The study of the Books of Chronicles has focused in the past mainly
on its literary relationship to Historical Books such as Samuel and
Kings. Less attention was payed to its possible relationships to
the priestly literature. Against this backdrop, this volume aims to
examine the literary and socio-historical relationship between the
Books of Chronicles and the priestly literature (in the Pentateuch
and in Ezekiel). Since Chronicles and Pentateuch (and also Ezekiel)
studies have been regarded as separate fields of study, we invited
experts from both fields in order to open a space for fruitful
discussions with each other. The contributions deal with
connections and interactions between specific texts, ideas, and
socio-historical contexts of the literary works, as well as with
broad observations of the relationship between them.
Here is a book you will appreciate even if you have read many
Buddhist books. This book expounds the Dharma in a very lucid way
and illuminates the Heart Sutra from Buddhism's apex of psychology
and philosophy. This book is a sharp weapon useful for cutting the
root of ignorance. It is one thing to talk about or read about the
meaning of life and quite another to move through the levels of
wisdom to actually live that meaning. Here you'll find a detailed
map of the journey to meaning.
What have women to do with the rise of canon-consciousness in early
Judaism? Quite a lot, Claudia Camp argues, if the book written by
the early second-century BCE scribe, Ben Sira, is any indication.
One of the few true misogynists in the biblical tradition, Ben Sira
is beset with gender anxiety, fear that his women will sully his
honor, their shame causing his name to fail from the eternal memory
of his people. Yet the same Ben Sira appropriates the idealized
figure of cosmic Woman Wisdom from Proverbs, and identifies her
with 'the book of the covenant of the most high God, the law that
Moses commanded us'. This, then, is Ben Sira's dilemma: a woman
(Wisdom) can admit him to eternity but his own women can keep him
out. It is Camp's thesis that these conflicted perceptions of
gender are fundamental to Ben Sira's appropriation and production
of authoritative religious literature.
In 1143 Robert of Ketton produced the first Latin translation of
the Qur'an. This translation, extant in 24 manuscripts, was one of
the main ways in which Latin European readers had access to the
Muslim holy book. Yet it was not the only means of transmission of
Quranic stories and concepts to the Latin world: there were other
medieval translations into Latin of the Qur'an and of Christian
polemical texts composed in Arabic which transmitted elements of
the Qur'an (often in a polemical mode). The essays in this volume
examine the range of medieval Latin transmission of the Qur'an and
reaction to the Qur'an by concentrating on the manuscript
traditions of medieval Qur'an translations and anti-Islamic
polemics in Latin. We see how the Arabic text was transmitted and
studied in Medieval Europe. We examine the strategies of
translators who struggled to find a proper vocabulary and syntax to
render Quranic terms into Latin, at times showing miscomprehensions
of the text or willful distortions for polemical purposes. These
translations and interpretations by Latin authors working primarily
in twelfth- and thirteenth-century Spain were the main sources of
information about Islam for European scholars until well into the
sixteenth century, when they were printed, reused and commented.
This volume presents a key assessment of a crucial chapter in
European understandings of Islam.
|
You may like...
Rough Edges
James Rogan
Hardcover
R867
Discovery Miles 8 670
|