This is the first English translation of Andrei V. Fedorov's
classic 1953 text Vvedenie v teoriiu perevoda / Introduction to
Translation Theory. Fedorov was the first to argue that translation
theorizing should be based on linguistics, due to the fact that
language is the common denominator of all translation. In addition,
this text offers a concise but thorough comparative overview of
thinking on translation in Western Europe and Russia. The detailed
annotations and substantial introduction by the leading scholar and
award-winning translator Brian James Baer inscribe Fedorov's work
in the political and cultural context of the Soviet Union,
highlighting the early influence of Russian Formalism on Fedorov's
thinking. This volume is a model of scholarly translation that
fills a major gap in our understanding of Soviet translation
theory, which will compel a rethinking of current histories of the
field. Contributing to the important work of internationalizing and
generating new histories of translation studies, this volume is key
reading for scholars and researchers of the history, theory, and
politics of translation studies; comparative literature; and
Russian and Slavic studies.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!