With increasing frequency, readers of literature are encountering
barely intelligible, sometimes unrecognizable languages created by
combining one or more languages with English. Evelyn Ch'ien argues
that weird English constitutes the new language of literature,
implicitly launching a new literary theory.
"Weird English" explores experimental and unorthodox uses of
English by multilingual writers traveling from the canonical works
of Nabokov and Hong Kingston to the less critiqued linguistic
terrain of Junot Diaz and Arundhati Roy. It examines the syntactic
and grammatical innovations of these authors, who use English to
convey their ambivalence toward or enthusiasm for English or their
political motivations for altering its rules. Ch'ien looks at how
the collision of other languages with English invigorated and
propelled the evolution of language in the twentieth century and
beyond.
Ch'ien defines the allure and tactical features of a new
writerly genre, even as she herself writes with a sassiness and
verve that communicates her ideas with great panache.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!