Books > History > European history
|
Buy Now
Word of God, Words of Men - Translations, inspirations, transmissions of the Bible in the Polish-Lithuanian Commonwealth in the Renaissance (Hardcover)
Loot Price: R3,299
Discovery Miles 32 990
You Save: R224
(6%)
|
|
Word of God, Words of Men - Translations, inspirations, transmissions of the Bible in the Polish-Lithuanian Commonwealth in the Renaissance (Hardcover)
Expected to ship within 12 - 17 working days
|
Word of God, words of men. The book presents many aspects of the
phenomenon of translation and commentary work of the Bible in the
Polish-Lithuanian Commonwealth in the 16th and 17th centuries. It
contains studies of eminent scholars as well as of some young
adepts, coming mainly from Poland, but also from Lithuania and
Czech Republic. The texts present various aspects of the researches
conducted on this phenomenon nowadays. As it was an exceptional
movement, extremely varied and long-time lasting, it would be
difficult to offer its complete synthesis in one volume. Though,
the exhaustive presentation of the historical and linguistic
contexts allows the reader to understand the phenomenon.
Intensified interest in translations of the Bible is closely
connected with the interest in the Polish language, its literary
expression as well as its grammatical and orthographic
standardisation that occurred just in the same time. The
intellectual activity related to the Bible contributed
simultaneously to the development of the Polish literary language
and even inspired the translations of the sacred texts of other
religions present in the country. Moreover, contacts between
different languages of Central and Eastern European area, where
many attempts of new translations appeared, are very important. A
quick rise of the different Reformation movements contributed to a
"natural" need for new translations and commentaries to be used by
community members. These new currents, first easily accepted and
spread in the country, even when suppressed, could not stop this
activity, and later new Catholic translations and commentaries of
the post-Trident period, both in Polish and Lithuanian, proved it.
Big part of study is also dedicated to particular typographical
realizations of this activity and an interesting example of the
musical expression directly inspired by the biblical translation,
is also provided.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!
|
|
Email address subscribed successfully.
A activation email has been sent to you.
Please click the link in that email to activate your subscription.