Contra Instrumentalism questions the long-accepted notion
that translation reproduces or transfers an invariant contained in
or caused by the source text. This “instrumental” model of
translation has dominated translation theory and commentary for
more than two millennia, and its influence can be seen today in
elite and popular cultures, in academic institutions and in
publishing, in scholarly monographs and in literary journalism, in
the most rarefied theoretical discourses and in the most commonly
used clichés. Contra Instrumentalism aims to end the dominance of
instrumentalism by showing how it grossly oversimplifies
translation practice and fosters an illusion of immediate access to
source texts. Lawrence Venuti asserts that all translation is an
interpretive act that necessarily entails ethical responsibilities
and political commitments. Venuti argues that a hermeneutic model
offers a more comprehensive and incisive understanding of
translation that enables an appreciation of not only the creative
and scholarly aspects of what a translator does but also the
crucial role translation plays in the cultural and social
institutions that shape human life. Â
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!