One of the best-selling English-language translations of the
Taoteching.
"A refreshing new translation. . . . Highly
recommended."--"Library Journal"
"With its clarity and scholarly range, this version of the
"Taoteching" works as both a readable text and a valuable resource
of Taoist interpretation."--"Publishers Weekly"
"Read it in confidence that it comes as close as possible to
expressing the Chinese text in English."--Victor Mair, professor of
Chinese studies, University of Pennsylvania
"Lao-tzu's""Taoteching" is an essential volume of world
literature, and Red Pine's nuanced and authoritative English
translation--reissued and published with the Chinese text "en
face"--is one of the best-selling versions. What sets this volume
apart from other translations are its commentaries by scores of
Taoist scholars, poets, monks, recluses, adepts, and emperors
spanning more than two thousand years. "I envisioned this book,"
Red Pine notes in his introduction, "as a discussion between
Lao-tzu and a group of people who have thought deeply about his
text."
"Sages have no mind of their own"
"their mind is the mind of the people"
"to the good they are good"
"to the bad they are good"
"until they become good"
"to the true they are true"
"to the false they are true"
"until they become true . . ."
Lao-tzu (ca. 600 BCE) was a Chinese sage who Confucius called "a
dragon among men." He served as Keeper of the Royal Archives and
authored the "Taoteching."
Red Pine is one of the world's foremost translators of Chinese
literary and religious texts.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!