Used in China as a book of divination and source of wisdom for
more than three thousand years, the "I Ching" has been taken up by
millions of English-language speakers in the nineteenth century.
The first translation ever to appear in English that includes one
of the major Chinese philosophical commentaries, the Columbia "I
Ching" presents the classic book of changes for the world
today.
Richard Lynn's introduction to this new translation explains the
organization of "The Classic of Changes" through the history of its
various parts, and describes how the text was and still is used as
a manual of divination with both the stalk and coin methods. For
the fortune-telling novice, he provides a chart of trigrams and
hexagrams; an index of terms, names, and concepts; and a glossary
and bibliography.
Lynn presents for the first time in English the fascinating
commentary on the "I Ching" written by Wang Bi (226-249), who was
the main interpreter of the work for some seven hundred years. Wang
Bi interpreted the "I Ching" as a book of moral and political
wisdom, arguing that the text should not be read literally, but
rather as an expression of abstract ideas. Lynn places Wang Bi's
commentary in historical context.
For beginners and devotees alike, Columbia's "I Ching" is the
clearest and most authoritative translation of this ancient
classic.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!