Onder die appelboom is 'n vertaalde keur uit die poesie van die
Nederlandse digter Rutger Kopland. Daniel Hugo, die vertaler, het
hom in sy keuse eerstens laat lei deur die vertaalbaarheid van die
verse, maar ook probeer om die Afrikaanse leser 'n oorsig te bied
van hierdie veelbekroonde digter se werk. Die oenskynlike eenvoud
van Kopland se werk, die gevoelige manier waarop hy die alledaagse
verwoord en Hugo se puik vertaling behoort hierdie bundel baie
gewild onder Afrikaanse lesers te maak. ’n Enkele strofe uit die
titelgedig gee ’n aanduiding van Kopland se sobere, maar beeldende
verse: toe word dit langsamerhand te mooi / om waar te wees, die
dinge / van die dag verdwyn voor die geur / van hooi, daar le weer
speelgoed / in die gras en verweg in die huis / lag die kinders in
die bad / tot waar ek sit, tot / onder die appelboom.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!