Research on translation and music has so far focused mainly on "art
music" and on issues such as quality, singability and
accessibility. Studies which seek to embed translation and music
within their historical and sociocultural contexts are relatively
rare. This book aims to shed light on how translations of popular
music contribute to fostering international relations by focusing
on a case study of Turkish-Greek rapprochement in the last two
decades. It provides a brief account of the thaw in relations
between the two countries and then examines the ways in which
translation and music have played a role in these changes. By
looking at the phenomenon through the music's various forms of
materiality (on paper, in audio and through the internet) and the
different forms the accompanying translations take, and by drawing
on a range of disciplines (popular music studies, sociology of
music, ethnomusicology, social anthropology, comparative literature
and fan studies), the book aims to foreground the multifaceted
nature of translation and music and their wide-ranging impact on
society and international relations.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!