|
Showing 1 - 8 of
8 matches in All Departments
The essays in this collection reflect two of Marti's key
observations during his time in the United States: first, how did
he, an exile living in New York, view and read his North American
neighbors from a sociocultural, political and literary perspective?
Second, how did his perception of the modern nation impact his own
concepts of race, capital punishment, poetics, and nation building
for Cuba? The overarching endeavor of this project is to view and
read Marti with the same critical or modern eye with which he
viewed and read Spain, Cuba, Latin America and the United States.
This volume, combining many of the most relevant experts in the
field of Marti studies, attempts to answer those questions. It
hopes to broaden the understanding and extend the influence of one
of Americas' (speaking of the collective Americas) most prolific
and important writers, particularly within the very nation where
his chronicles, poetry, and journalism were written. In spite of
the political differences still separating Cuba and the United
States, understanding Marti's relevancy is crucial to bridging the
gap between these nations.
A critical resource for inclusive teaching in the Spanish classroom
Although Indigenous peoples are active citizens of the Americas,
many Spanish language teachers lack the knowledge and understanding
of their history, culture, and languages that is needed to present
the Spanish language in context. By presenting a more complete
picture of the Spanish speaking world, Indigenous America in the
Spanish Language Classroom invites teachers to adjust their
curricula to create a more inclusive classroom. Anne Fountain
provides teachers with key historical and cultural information
about Indigenous peoples throughout the Americas and explains how
to incorporate relevant resources into their curricula using a
social justice lens. This book begins with an overview of the
Iberian impact on Indigenous Americans and connects it to language
teaching, giving practical ideas that are tied to language learning
standards. Each chapter finishes with a list for further reading,
inviting teachers to dig deeper. The book ends with a set of ten
conclusions and an extensive list of resources organized by topic
to help teachers find accurate information about Indigenous America
to enrich their teaching. Fountain includes illustrations that
relate directly to teaching ideas. Hard-to-find resources and
concrete teaching ideas arranged by level as well as a glossary of
important terms make this book an essential resource for all
Spanish language teachers.
A critical resource for inclusive teaching in the Spanish classroom
Although Indigenous peoples are active citizens of the Americas,
many Spanish language teachers lack the knowledge and understanding
of their history, culture, and languages that is needed to present
the Spanish language in context. By presenting a more complete
picture of the Spanish speaking world, Indigenous America in the
Spanish Language Classroom invites teachers to adjust their
curricula to create a more inclusive classroom. Anne Fountain
provides teachers with key historical and cultural information
about Indigenous peoples throughout the Americas and explains how
to incorporate relevant resources into their curricula using a
social justice lens. This book begins with an overview of the
Iberian impact on Indigenous Americans and connects it to language
teaching, giving practical ideas that are tied to language learning
standards. Each chapter finishes with a list for further reading,
inviting teachers to dig deeper. The book ends with a set of ten
conclusions and an extensive list of resources organized by topic
to help teachers find accurate information about Indigenous America
to enrich their teaching. Fountain includes illustrations that
relate directly to teaching ideas. Hard-to-find resources and
concrete teaching ideas arranged by level as well as a glossary of
important terms make this book an essential resource for all
Spanish language teachers.
?One of the best works of translation...of Cuba's most universal
and most-admired hero.??Hispania In 1890, the great Cuban
revolutionary leader Jos? Mart? wrote his most famous poetry,
Versos Sencillos, in a small town called Haines Falls in the
Catskill Mountains of New York. Sincere and intensely personal in
tone, these verses form a unique autobiographical expression yet
have world-wide appeal. This dual-language edition of Versos
Sencillos offers both the Spanish-language original and a graceful
English translation of each poem in the collection. The translation
follows the original rhyme scheme where feasible but deliberately
chooses meaning over form, staying true to mood and method. In
addition to notes on the poems, this edition also includes the
particulars of translation and provides a background for the
composition of the verses, features lacking in earlier
translations. An index of first lines, both English and Spanish, is
included.
A national hero in Cuba and a champion of independence across Latin
America, Jose Marti produced a body of writing that has been
theorized, criticized, and politicized. However, one of the most
understudied aspects of his work is how his time in the United
States affected what he wrote about race and his attitudes toward
racial politics. In the United States Marti encountered European
immigrants and the labor politics that accompanied them and became
aware of the hardships experienced by Chinese workers. He read in
newspapers and magazines about the oppression of Native Americans
and the adversity faced by newly freed black citizens. Although
he'd first witnessed the mistreatment of slaves in Cuba, it was in
New York City, near the close of the century, where he penned his
famous essay ""My Race,"" declaring that there was only one race,
the human race. Anne Fountain argues that it was in the United
States that Marti - confronted by the forces of manifest destiny,
the influence of race in politics, the legacy of slavery, and the
plight and promise of the black Cuban diaspora - fully engaged with
the specter of racism. Examining Marti's complete works with a
focus on key portions, Fountain reveals the evolution of his
thinking on the topic, indicating the significance of his sources,
providing a context for his writing, and offering a structure for
his works on race.
Cuba on the Edge presents recent short stories by twenty-one of the
best writers on the island. The title refers both to Cubans'
awareness of living on the brink of an unknown future, and to the
edginess with which they negotiate their way through uncertainties.
These twenty-one perspectives reveal very diverse responses to the
challenges of daily life. Some stories are set in Havana, while
others depict rural or small town Cuba. Many analyze gender roles
and gender politics, as well as depicting economic stress and
ingenious coping strategies. Some tales are dark, while others are
hilarious. Some voices remember the past, and others imagine the
future. Many stories address contro-versial topics: prostitution,
crime, exile, disillusionment, skepticism. But the predominant tone
is of reaffirmation of human ties and survival, and of celebration
of the complex strata of Cuban experience.
|
Ramona (Spanish, Paperback)
Helen Hunt Jackson; Translated by Jose Marti; Edited by Anne Fountain
bundle available
|
R1,001
R837
Discovery Miles 8 370
Save R164 (16%)
|
Ships in 10 - 15 working days
|
|
You may like...
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R205
R168
Discovery Miles 1 680
|