0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
  • All Departments
Price
  • R1,000 - R2,500 (2)
  • R2,500 - R5,000 (2)
  • -
Status
Brand

Showing 1 - 4 of 4 matches in All Departments

Translation and Localisation in Video Games - Making Entertainment Software Global (Paperback): Miguel A. Bernal-Merino Translation and Localisation in Video Games - Making Entertainment Software Global (Paperback)
Miguel A. Bernal-Merino
bundle available
R1,531 Discovery Miles 15 310 Ships in 12 - 17 working days

This book is a multidisciplinary study of the translation and localisation of video games. It offers a descriptive analysis of the industry - understood as a global phenomenon in entertainment - and aims to explain the norms governing present industry practices, as well as game localisation processes. Additionally, it discusses particular translation issues that are unique to the multichannel nature of video games, in which verbal and nonverbal signs must be cohesively combined with interactivity to achieve maximum playability and immerse players in the game's virtual world. Although positioned within the theoretical framework of descriptive translation studies, Bernal-Merino incorporates research from audiovisual translation, software localisation, computer assisted translation, comparative literature, and video game production. Moving beyond this framework, Translation and Localisation in Video Games challenges some of the basic tenets of translation studies and proposes changes to established and unsatisfactory processes in the video game and language services industries.

Translation and Localisation in Video Games - Making Entertainment Software Global (Hardcover): Miguel A. Bernal-Merino Translation and Localisation in Video Games - Making Entertainment Software Global (Hardcover)
Miguel A. Bernal-Merino
bundle available
R4,845 Discovery Miles 48 450 Ships in 12 - 17 working days

This book is a multidisciplinary study of the translation and localisation of video games. It offers a descriptive analysis of the industry understood as a global phenomenon in entertainment and aims to explain the norms governing present industry practices, as well as game localisation processes. Additionally, it discusses particular translation issues that are unique to the multichannel nature of video games, in which verbal and nonverbal signs must be cohesively combined with interactivity to achieve maximum playability and immerse players in the game s virtual world. Although positioned within the theoretical framework of descriptive translation studies, Bernal-Merino" "incorporates research from audiovisual translation, software localisation, computer assisted translation, comparative literature, and video game production. Moving beyond this framework, Translation and Localisation in Video Games challenges some of the basic tenets of translation studies and proposes changes to established and unsatisfactory processes in the video game and language services industries."

Media Across Borders - Localising TV, Film and Video Games (Hardcover): Andrea Esser Media Across Borders - Localising TV, Film and Video Games (Hardcover)
Andrea Esser; Series edited by Daya Thussu; Edited by Iain Robert Smith, Miguel A. Bernal-Merino
bundle available
R4,417 Discovery Miles 44 170 Ships in 12 - 17 working days

What happened when Sesame Street and Big Brother were adapted for African audiences? Or when video games Final Fantasy and Assassins' Creed were localized for the Spanish market? Or when Sherlock Holmes was transformed into a talking dog for the Japanese animation Sherlock Hound? Bringing together leading international scholars working on localization in television, film and video games, Media Across Borders is a pioneering study of the myriad ways in which media content is adapted for different markets and across cultural borders. Contributors examine significant localization trends and practices such as: audiovisual translation and transcreation, dubbing and subtitling, international franchising, film remakes, TV format adaptation and video game localization. Drawing together insights from across the audiovisual sector, this volume provides a number of innovative models for interrogating the international flow of media. By paying specific attention to the diverse ways in which cultural products are adapted across markets, this collection offers important new perspectives and theoretical frameworks for studying localization processes in the audiovisual sector. For further resources, please see the Media Across Borders group website (www.mediaacrossborders.com), which hosts a 'localization' bibliography; links to relevant companies, institutions and publications, as well as conference papers and workshop summaries.

Media Across Borders - Localising TV, Film and Video Games (Paperback): Andrea Esser Media Across Borders - Localising TV, Film and Video Games (Paperback)
Andrea Esser; Series edited by Daya Thussu; Edited by Iain Robert Smith, Miguel A. Bernal-Merino
bundle available
R1,324 Discovery Miles 13 240 Ships in 12 - 17 working days

What happened when Sesame Street and Big Brother were adapted for African audiences? Or when video games Final Fantasy and Assassins' Creed were localized for the Spanish market? Or when Sherlock Holmes was transformed into a talking dog for the Japanese animation Sherlock Hound? Bringing together leading international scholars working on localization in television, film and video games, Media Across Borders is a pioneering study of the myriad ways in which media content is adapted for different markets and across cultural borders. Contributors examine significant localization trends and practices such as: audiovisual translation and transcreation, dubbing and subtitling, international franchising, film remakes, TV format adaptation and video game localization. Drawing together insights from across the audiovisual sector, this volume provides a number of innovative models for interrogating the international flow of media. By paying specific attention to the diverse ways in which cultural products are adapted across markets, this collection offers important new perspectives and theoretical frameworks for studying localization processes in the audiovisual sector. For further resources, please see the Media Across Borders group website (www.mediaacrossborders.com), which hosts a 'localization' bibliography; links to relevant companies, institutions and publications, as well as conference papers and workshop summaries.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Born in 1939? - What Else Happened?
Ron Williams Hardcover R450 Discovery Miles 4 500
Mandela - The Authorised Biography
Anthony Sampson Paperback  (1)
R310 R248 Discovery Miles 2 480
Natural causes of language
N.J. Enfield Hardcover R663 Discovery Miles 6 630
The Pleasures of Retirement, Preferable…
Charles Pinot-Duclos Paperback R509 Discovery Miles 5 090
People's War - New Light On The Struggle…
Anthea Jeffery Paperback  (1)
R320 R256 Discovery Miles 2 560
The Lost Cause - a New Southern History…
Edward Alfred Pollard Paperback R814 Discovery Miles 8 140
The First of April - Or, the Triumphs of…
William Combe Paperback R311 Discovery Miles 3 110
Queen Of Our Times - The Life Of…
Robert Hardman Hardcover R596 Discovery Miles 5 960
Maties En Afrikaans
Pieter Kapp Paperback R58 Discovery Miles 580
Owen Dixon
Philip Ayres Paperback R1,169 Discovery Miles 11 690

 

Partners