Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 6 of 6 matches in All Departments
Die verhaal van 'n slavin wat as die enigste oorlewende van 'n mislukte ekspedisie in die hart van Afrika haar terugtrek in die hol stam van 'n kremetartboom. In toenemende verlatenheid herleef sy haar vroeëre bestaan: hoe sy as kind in haar tuisdorp gevange geneem en weggevoer is, haar lewe in 'n hawestad aan die ooskus as dienares van verskillende meesters, haar reis saam met haar laaste eienaar en beskermheer, haar lewe in die kremetartboom. Hierdie belangrike Afrikaanse roman is reeds in verskeie ander tale gepubliseer, o.m. in Engels deur J.M. Coetzee. Die Italiaanse vertaling word bekroon met die Grinzane Cavour-prys in 1988 en in 1995 word die Franse vertaling verwerk vir die verhoog en opgevoer in die Thèâtre de l'Ante in Parys. "Solank Afrikaans bestaan, sal dié boek waarskynlik die essensie daarvan bly verwarm." – Antjie Krog
n Keur uit al die digbundels van hierdie Hertzopgpryswenner, een van die heel belangrikste skrywers in Afrikaans. Die skrywer het self die keuse van 137 gedigte uit haar sewe digbundels gedoen.
Wearily, I take the path to the river, there in the cool to fill my being with the sounds of my sister-being, to refresh myself in the modest scents of pigeonwood and mitzeerie, to let my gaze end in a tangle of monkey ropes and fern arches and the slowly descending leaves, and to find rest, all day long, all night long. A young slave girl accompanies her owner on an expedition into the African interior in search of a mythical city. In unfamiliar terrain, the party gets lost. One by one, our narrator's companions disappear, leaving her to take refuge in the hollow of a baobab tree. There, she finds the space and will to reflect upon her life's journey, telling her story to the boabab itself. This powerful fable, translated from Wilma Stockenström's original Afrikaans by Nobel Prize-winner J. M. Coetzee, is a remarkable portrait of dislocation and empowerment. It is also a brilliant insight into Cotezee's craft as a writer.
A slave woman is the only survivor of a failed expedition into the depths of Africa. She shelters in the hollow trunk of a baobab tree where she relives her earlier existence in a state of increasing isolation. How she was captured in her hometown and taken away as a child, her life in a harbour city on the eastern coast as servant to different masters, her journey with her last owner and protector, and her life in the baobab tree.
Hierdie roman het as verteller 'n eenkantvrou en oujongnooi wat (op 'n plattelandse dorp in die eerste deel van die twintigste eeu) terugkyk op haar lewe – as 'n versorgster in gegoede witmense se huise, eers as hulp met kinders en later vir oumense en sterwendes. Sy vertel van die insig in die dood wat sy so by die baie sterwendes gekry het. Dan raak sy ook uiteindelik sterwensbegeleidster vir Abjater, 'n man wie se goue lag sy in haar jongdae bewonder het, iemand wat vir haar soos 'n "uitverkorene" gelyk het. So peins die verteller aan die einde van 'n lewe waarin sy, soos sy elders se, "by die dood ingeboek" was: "Miskien het ek met die dood getrou, kom dit by my op ... maar nou raak ek sat vir hom. Hy bly my pal besoek. Hy bring net woeligheid."
|
You may like...
|