|
Books > Religion & Spirituality > Non-Christian religions > Religions of Indic & Oriental origin > Oriental religions > Taoism
In this richly illustrated book Stanley Abe explores the large body
of sculpture, ceramics, and other religious imagery produced for
China's common classes from the third to the sixth centuries C.E.
Created for those of lesser standing, these works contrast sharply
with those made for imperial patrons, illustrious monastics, or
other luminaries. They were often modest in scale, mass-produced,
and at times incomplete. These "ordinary images" have been
considered a largely nebulous, undistinguished mass of works
because they cannot be related to well-known historical figures or
social groups. Additionally, in a time and place where most
inhabitants were not literate, the available textual evidence
provides us with a remarkable view of China through the eyes of a
small and privileged educated class. There exists precious little
written material that embodies the concerns and voices of those of
lower standing.
Situating his study in the gaps between conventional categories
such as Buddhism, Daoism, and Chinese popular imagery, Abe examines
works that were commissioned by patrons of modest standing in
specific local contexts. These works include some of the earliest
known examples of Buddha-like images in China; a group of small
stone stupas from the northwest; inscribed image niches from a
cavernous Buddhist cave temple; and large stele with Buddhist,
Daoist, and mixed Buddhist-Daoist iconography from Shaanxi
province. In these four case studies, Abe questions established
notions of art historical practice by treating the works in a
manner that allows for more rather than less contradiction, less
rather than more certainty. Sensitive to the fragmentary nature of
the evidence and hisposition in a long tradition of scholarly
writing, the author offers a sustained argument against established
paradigms of cultural adaptation and formal development.
Sophisticated and lucidly written," Ordinary Images" offers an
unprecedented exploration of the lively and diverse nature of image
making and popular practices.
This first Western-language translation of one of the great books
of the Daoist religious tradition, the Taiping jing, or Scripture
on Great Peace," documents early Chinese medieval thought and lays
the groundwork for a more complete understanding of Daoism's
origins. Barbara Hendrischke, a leading expert on the Taiping jing
in the West, has spent twenty-five years on this magisterial
translation, which includes notes that contextualize the
scripture's political and religious significance. Virtually unknown
to scholars until the 1970s, the Taiping jing raises the hope for
salvation in a practical manner by instructing men and women how to
appease heaven and satisfy earth and thereby reverse the fate that
thousands of years of human wrongdoing has brought about. The
scripture stems from the beginnings of the Daoist religious
movement, when ideas contained in the ancient Laozi were spread
with missionary fervor among the population at large. The Taiping
jing demonstrates how early Chinese medieval thought arose from the
breakdown of the old imperial order and replaced it with a vision
of a new, more diverse and fair society that would integrate
outsiders in particular women and people of a non-Chinese
background.
 |
Daoism in the Twentieth Century
(Paperback)
David A Palmer, Xun Liu; Contributions by Kenneth Dean, Fan Guangchun, Adeline Herrou, …
|
R1,369
R1,172
Discovery Miles 11 720
Save R197 (14%)
|
Ships in 12 - 19 working days
|
|
In this volume, an interdisciplinary group of scholars explores the
social history and anthropology of Daoism from the late nineteenth
century to the present, focusing on the evolution of traditional
forms of practice and community, as well as modern reforms and
reinventions both within China and on the global stage. Essays
investigate ritual specialists, body cultivation and meditation
traditions, monasticism, new religious movements, state-sponsored
institutionalization, and transnational networks.
Although the study of traditional Chinese medicine has attracted
unprecedented attention in recent years, Western knowledge of it
has been limited because, until now, not a single Chinese classical
medical text has been available in a serious philological
translation. The present book offers, for the first time in any
Western language, a complete translation of an ancient Chinese
medical classic, the Nan-ching. The translation adheres to rigid
sinological standards and applies philological and historiographic
methods. The original text of the Nan-ching was compiled during the
first century A.D. by an unknown author. From that time forward,
this ancient text provoked an ongoing stream of commentaries.
Following the Sung era, it was misidentified as merely an
explanatory sequel to the classic of the Yellow Emperor, the
Huang-ti nei-ching. This volume, however, demonstrates that the
Nan-ching should once again be regarded as a significant and
innovative text in itself. It marked the apex and the conclusion of
the initial development phase of a conceptual system of health care
based on the doctrines of the Five Phases and yinyang. As the
classic of the medicine of systematic correspondence, the Nan-ching
covers all aspects of theoretical and practical health care within
these doctrines in an unusually systematic fashion. Most important
is its innovative discussion of pulse diagnosis and needle
treatment. Unschuld combines the translation of the text of the
Nan-ching with selected commentaries by twenty Chinese and Japanese
authors from the past seventeen centuries. These commentaries
provide insights into the processes of reception and transmission
of ancient Chinese concepts from the Han era to the present time,
and shed light on the issue of progress in Chinese medicine.
Central to the book, and contributing to a completely new
understanding of traditional Chinese medical thought, is the
identification of a "patterned knowledge" that characterizes-in
contrast to the monoparadigmatic tendencies in Western science and
medicine-the literature and practice of traditional Chinese health
care. Unschuld's translation of the Nan-ching is an accomplishment
of monumental proportions. Anthropologists, historians, and
sociologists as well as general readers interested in traditional
Chinese medicine-but who lack Chinese language abilities-will at
last have access to ancient Chinese concepts of health care and
therapy. Filling an enormous gap in the literature, Nan-ching-The
Classic of Difficult Issues is the kind of landmark work that will
shape the study of Chinese medicine for years to come. This title
is part of UC Press's Voices Revived program, which commemorates
University of California Press's mission to seek out and cultivate
the brightest minds and give them voice, reach, and impact. Drawing
on a backlist dating to 1893, Voices Revived makes high-quality,
peer-reviewed scholarship accessible once again using
print-on-demand technology. This title was originally published in
1986.
Although the study of traditional Chinese medicine has attracted
unprecedented attention in recent years, Western knowledge of it
has been limited because, until now, not a single Chinese classical
medical text has been available in a serious philological
translation. The present book offers, for the first time in any
Western language, a complete translation of an ancient Chinese
medical classic, the Nan-ching. The translation adheres to rigid
sinological standards and applies philological and historiographic
methods. The original text of the Nan-ching was compiled during the
first century A.D. by an unknown author. From that time forward,
this ancient text provoked an ongoing stream of commentaries.
Following the Sung era, it was misidentified as merely an
explanatory sequel to the classic of the Yellow Emperor, the
Huang-ti nei-ching. This volume, however, demonstrates that the
Nan-ching should once again be regarded as a significant and
innovative text in itself. It marked the apex and the conclusion of
the initial development phase of a conceptual system of health care
based on the doctrines of the Five Phases and yinyang. As the
classic of the medicine of systematic correspondence, the Nan-ching
covers all aspects of theoretical and practical health care within
these doctrines in an unusually systematic fashion. Most important
is its innovative discussion of pulse diagnosis and needle
treatment. Unschuld combines the translation of the text of the
Nan-ching with selected commentaries by twenty Chinese and Japanese
authors from the past seventeen centuries. These commentaries
provide insights into the processes of reception and transmission
of ancient Chinese concepts from the Han era to the present time,
and shed light on the issue of progress in Chinese medicine.
Central to the book, and contributing to a completely new
understanding of traditional Chinese medical thought, is the
identification of a "patterned knowledge" that characterizes-in
contrast to the monoparadigmatic tendencies in Western science and
medicine-the literature and practice of traditional Chinese health
care. Unschuld's translation of the Nan-ching is an accomplishment
of monumental proportions. Anthropologists, historians, and
sociologists as well as general readers interested in traditional
Chinese medicine-but who lack Chinese language abilities-will at
last have access to ancient Chinese concepts of health care and
therapy. Filling an enormous gap in the literature, Nan-ching-The
Classic of Difficult Issues is the kind of landmark work that will
shape the study of Chinese medicine for years to come. This title
is part of UC Press's Voices Revived program, which commemorates
University of California Press's mission to seek out and cultivate
the brightest minds and give them voice, reach, and impact. Drawing
on a backlist dating to 1893, Voices Revived makes high-quality,
peer-reviewed scholarship accessible once again using
print-on-demand technology. This title was originally published in
1986.
|
|