This volume affords an opportunity to reconsider international
connections and conflicts from the specific standpoint of
translation as a dynamic, sociocultural activity, carried out and
influenced by numerous stakeholders. The various chapters contained
in this volume survey a wide range of languages and cultures, and
they all pivot around the relationships that can be established
between translation and ideology, re-narration, identity, cultural
representation and knowledge reproduction. The ultimate aim is to
shed light on the actual act of translating in which the self is
well-presented and beautified and the other is deformed and made
ugly. In this volume, due consideration is given to the main frames
(be they characterization, interpretive or identity frames) as well
as to the nonverbal factors that play a fundamental role in forming
the final shape of the translated product.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!