The translation of learned Latin materials into English between
around 1370 and 1410 was a highly controversial activity. It was
thought likely to make available to lay audiences the authoritative
and intellectual information and methods of argument previously
only accessible to an educated elite - and with that knowledge the
power of information. Fiona Somerset's 1998 study examines what
kinds of academic material were imported into English, what sorts
of audience were projected for this kind of clerical discourse and
how writers positioned themselves with respect to potential
audience and opponents. The well-known concerns with clerical
corruption and lay education of authors such as Langland, Trevisa,
and Wyclif are linked to those of more obscure writers in both
Latin and English, some only recently edited, or only extant in
manuscript.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!