Books > Language & Literature > Language teaching & learning (other than ELT)
|
Buy Now
Traducir el genero; Aproximacion feminista a las traducciones espanolas de obras de Annemarie Schwarzenbach (Spanish, Hardcover)
Loot Price: R1,781
Discovery Miles 17 810
|
|
Traducir el genero; Aproximacion feminista a las traducciones espanolas de obras de Annemarie Schwarzenbach (Spanish, Hardcover)
Series: Studien Zur Romanischen Sprachwissenschaft Und Interkulturel, 155
Expected to ship within 12 - 17 working days
|
Donate to Against Period Poverty
Total price: R1,801
Discovery Miles: 18 010
|
La traduccion feminista reivindica la presencia de la mujer en los
textos meta y, al mismo tiempo, quiere dar cuenta de identidades de
genero ambiguas. Este dilema queda patente en las traducciones que
existen de la obra de Annemarie Schwarzenbach (1908-1942), una
escritora suiza que experimentaba con identidades androginas. En
este libro se analizan las versiones espanolas de Eine Frau zu
sehen, Winter in Vorderasien, Bei diesem Regen, Tod in Persien y
Das gluckliche Tal. Se estudia la relevancia narratologica de las
senales de genero y se aborda el problema del masculino generico
desde una perspectiva historica y linguistica, especialmente del
pronombre indefinido una. Los resultados muestran que la
resistencia al principio Male-As-Norm es fundamental para la
traduccion feminista.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!
|
|
Email address subscribed successfully.
A activation email has been sent to you.
Please click the link in that email to activate your subscription.