"De Religione," the longest-surviving text in the Huron, or
Wendat, language, was written in the seventeenth century to explain
the nature of Christianity to the Iroquois people, as well as to
justify the Jesuits' missionary work among American Indians. In
this first annotated edition of "De Religione," linguist and
anthropologist John L. Steckley presents the original Huron text
side by side with an English translation.
The Huron language, now extinct, was spoken originally by Huron
Indians, who were settled in present-day southern Ontario. One
group went to Quebec and another was later removed to the western
United States, first to Kansas and then to Oklahoma. In the early
1670s, the author of De Religione, likely a Jesuit priest named
Phillipe Pierson, chose to write his doctrine in Huron because it
was a language understood by all five Iroquois nations: Mohawk,
Oneida, Onondaga, Cayuga, and Seneca. For today's readers, the text
offers valuable insight into how the missionaries actually
communicated with American Indians.
Amplified by Steckley's in-depth introduction and his fully
annotated translation, "De Religione" provides a firsthand account
of Catholic missionization among the Iroquois during the colonial
period.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!