Originally published in 1992 Rethinking Translation makes the
translator's activity more visible by using critical theory. It
examines the selection of the foreign text and the implementation
of translation strategies; the reception of the translated text,
and the theories of translation offered by philosophers, critics
and translators themselves. The book constitutes a rethinking that
is both philosophical and political, taking into account social and
ideological dimensions, as well as questions of language and
subjectivity. Covering a number of genres and national literatures,
this collection of essays demonstrates the power wielded by
translators in the formation of literary canons and cultural
identities, and recognises the appropriative and imperialist
movements in every act of translation.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!