Mit diesem Buch zu Problemen der Operettenubersetzung untersucht
die Autorin ein Thema, das in der Wissenschaft nur vereinzelt
behandelt wurde. Denn obwohl der Sprachmittler aktiv an der
Erschaffung einer zielsprachigen Inszenierung beteiligt ist, wird
sein Wirken im Theaterkontext oftmals marginalisiert oder gar
ignoriert. Ziel der Autorin ist es, einen ersten Einblick in das
Feld der Operettenubersetzung zu geben. Dazu zeigt sie Probleme wie
Sangbarkeit, Sprechbarkeit und Auffuhrbarkeit auf und arbeitet
mittels Erkenntnissen aus anderen wissenschaftlichen Bereichen
Loesungsansatze heraus.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!