Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 5 of 5 matches in All Departments
Excerpts from texts (with translation) from the French of medieval England offer a guide to medieval literary theory. From the twelfth to the fifteenth centuries, French was one of England's main languages of literature, record, diplomacy and commerce and also its only supra-national vernacular. As is now recognised, the large corpus of England'sFrench texts and records is indispensable to understanding England's literary and cultural history, the multilingualism of early England, and European medieval French-language culture in general. This volume presents a full, representative collection of texts and facing translations from England's medieval French. Through its selection of prologues and other excerpts from works composed or circulating in England, the volume presents a body of vernacular literary theory, in which some fifty-five highly various texts, from a range of genres, discuss their own origins, circumstances, strategies, source materials, purposes and audiences. Each entry, newly edited from a single manuscript, is accompanied by a headnote, annotation, and narrative bibliography, while a general introduction and section introductions provide further context and information. Also included are essays on French in England and onthe prosody and prose of insular French; Middle English versions of some of the edited French texts; and a glossary of literary terms. By giving access to a literate culture hitherto available primarily only to Anglo-Norman specialists, this book opens up new possibilities for taking English francophony into account in research and teaching. JOCELYN WOGAN-BROWNE is Thomas F.X. and Theresa Mullarkey Chair in Literature, English Department, Fordham University, New York, and formerly Professor of Medieval Literature, University of York; THELMA FENSTER is Professor Emerita of French and Medieval Studies, Fordham University; DELBERT RUSSELL is Distinguished Professor Emeritus of French, University of Waterloo.
Essays on the complexity of multilingualism in medieval England. Professor Jocelyn Wogan-Browne's scholarship on the French of England - a term she indeed coined for the mix of linguistic, cultural, and political elements unique to the pluri-lingual situation of medieval England - is of immenseimportance to the field. The essays in this volume extend, honour and complement her path-breaking work. They consider exchanges between England and other parts of Britain, analysing how communication was effected where languagesdiffered, and probe cross-Channel relations from a new perspective. They also examine the play of features within single manuscripts, and with manuscripts in conversation with each other. And they discuss the continuing reach ofthe French of England beyond the Middle Ages: in particular, how it became newly relevant to discussions of language and nationalism in later centuries. Whether looking at primary sources such as letters and official documents, orat creative literature, both religious and secular, the contributions here offer fruitful and exciting approaches to understanding what the French of England can tell us about medieval Britain and the European world beyond. Thelma Fenster is Professor Emerita of French and Medieval Studies, Fordham University; Carolyn Collette is Professor of English Language and Literature at Mount Holyoke College. Contributors: Christopher Baswell,Emma Campbell, Paul Cohen, Carolyn Collette, Thelma Fenster, Robert Hanning, Richard Ingham, Maryanne Kowaleski, Serge Lusignan, Thomas O'Donnell, W. Mark Ormrod, Monika Otter, Felicity Riddy, Delbert Russell, Fiona Somerset, +Robert M. Stein, Andrew Taylor, Nicholas Watson, R.F. Yeager
Barking Abbey (founded c. 666) is hugely significant for those studying the literary production by and patronage of medieval women. It had one of the largest libraries of any English nunnery, and a history of women's education from the Anglo-Saxon period to the Dissolution; it was also the home of women writers of Latin and Anglo-Norman works, as well as of many Middle English manuscript books.BR> The essays in this volume map its literary history, offering a wide-ranging examination of its liturgical, historio-hagiographical, devotional, doctrinal, and administrative texts, with a particular focus on the important hagiographies produced there during the twelfth century. It thus makes a major contribution to the literary and cultural history of medieval England and a rich resource for the teaching of women's texts. Professor Jennifer N. Brown teaches at Marymount Manhattan College; Professor Donna Alfano Bussell teaches at University of Illinois-Springfield. Contributors: Diane Auslander, Alexandra Barratt, Emma Berat, Jennifer N. Brown, Donna A. Bussell, Thelma Fenster, Stephanie Hollis, Thomas O'Donnell, Delbert Russell, Jill Stevenson, Kay Slocum, Lisa Weston, Jocelyn Wogan-Browne, Anne B. Yardley
A range of approaches (literary, historical, art-historical, codicological) to this mysterious but hugely significant manuscript. Extravagantly heterogeneous in its contents, Oxford, Bodleian Library, MS Digby 86 is an utterly singular production. On its last folio, the scribe signs off with a self-portrait - a cartoonishly-drawn male head wearing a close-fitted hood - and an inscription: "scripsi librum in anno et iii mensibus" (I wrote the book in a year and three months). His fifteen months' labour resulted in one of the most important miscellanies to survive from medieval England: a trilingual marvel of a compilation, with quirky combinations of content that range from religion, to science, to literature of a decidedly secular cast. It holds medical recipes, charms, prayers, prognostications, magic tricks, pious doctrine, a liturgical calendar, religious songs, lively debates, poetry on love and death, proverbs, fables, fabliaux, scurrilous games, and gender-based diatribes. That Digby is from the thirteenth century adds to its appeal, for English literary remnants from before 1300 are all too rare. Scholars on both sides of the vernacular divide, French and English, are deeply intrigued by it. Many of its texts are found nowhere else: for example, the French Arthurian Lay of the Horn, the English fabliau Dame Sirith and the beast fable Fox and Wolf, and the French Strife between Two Ladies (a candid debate on feminine politics). The interpretationsoffered in this volume of its contents, presentation, and ownership, show that there is much to discover in Digby's lively record of the social and spiritual pastimes of a book-owning gentry family. SUSANNA FEIN is Professor of English at Kent State University. CONTRIBUTORS: Maureen Boulton, Neil Cartlidge, Marilyn Corrie, Susanna Fein, Marjorie Harrington, John Hines, Jennifer Jahner, Melissa Julian-Jones, Jenni Nuttall, David Raybin, Delbert Russell, J.D. Sargan, Sheri Smith
Excerpts from texts (with translation) from the French of medieval England offer a guide to medieval literary theory. From the twelfth to the fifteenth centuries, French was one of England's main languages of literature, record, diplomacy and commerce and also its only supra-national vernacular. As is now recognised, the large corpus of England'sFrench texts and records is indispensable to understanding England's literary and cultural history, the multilingualism of early England, and European medieval French-language culture in general. This volume presents a full, representative collection of texts and facing translations from England's medieval French. Through its selection of prologues and other excerpts from works composed or circulating in England, the volume presents a body of vernacular literary theory, in which some fifty-five highly various texts, from a range of genres, discuss their own origins, circumstances, strategies, source materials, purposes and audiences. Each entry, newly edited from a single manuscript, is accompanied by a headnote, annotation, and narrative bibliography, while a general introduction and section introductions provide further context and information. Also included are essays on French in England and onthe prosody and prose of insular French; Middle English versions of some of the edited French texts; and a glossary of literary terms. By giving access to a literate culture hitherto available primarily only to Anglo-Norman specialists, this book opens up new possibilities for taking English francophony into account in research and teaching. Jocelyn Wogan-Browne is Thomas F.X. and Theresa Mullarkey Chair in Literature, Fordham University, New York, and formerly Professor of Medieval Literature, University of York; Thelma Fenster is Professor Emerita of French and Medieval Studies, Fordham University; Delbert Russell is Distinguished Professor Emeritus of French, University of Waterloo.
|
You may like...
|