|
Showing 1 - 7 of
7 matches in All Departments
Der Band befasst sich mit Aufgabenfeldern der historischen
Pragmatik und Varietatenlinguistik. Ein Grundzug der Beitrage
besteht in der konsequenten Umsetzung und dem Weiterdenken neuester
Tendenzen diachronischer Forschung, etwa der UEberwindung
nationalphilologischer Mythen oder der Rekonstruktion
mittelalterlicher Kommunikationssituationen. Gleichzeitig werden am
Franzoesischen und Spanischen Themen der internen
Sprachwissenschaft wie Deixis und Verbalperiphrasen verhandelt.
Durch die Anwendung von Methoden der pragmatischen
Textinterpretation und den interdisziplinaren Ausgriff auf
geschichtswissenschaftliche Erkenntnisse werden Brucken zwischen
dem internen Sprachwandel und den externen Bedingungen
mittelalterlicher Kommunikation sichtbar.
Nicht, wie man annahm, aus dem 11. oder fruhen 12., sondern laut
Radiocarbon-Datierung aus dem 7. oder fruhen 8. Jahrhundert stammt
die Dortmunder Reliquie des Hl. Reinold, also des epischen Renaut
de Montauban. Damit muss die Vor- und Fruhgeschichte sowohl des
beruhmten Epos als auch der parallelen, zwar weniger bekannten,
aber ebenfalls faszinierenden Heiligenlegende neu durchdacht
werden.
Las zonas de contacto y sus diversas materializaciones en el mundo
hispanico se exploran en este volumen colectivo de forma
interdisciplinaria. Bajo este enfoque se reunen, por un lado,
estudios literarios y culturales que analizan cuestiones de
heterogeneidad, representaciones literarias de la violencia, la
figura del indiano, espacios ficcionales, estereotipos y la
reconciliacion de Hispanoamerica con Espana. Por otro lado, se
ofrecen consideraciones sobre las politicas linguisticas, sobre la
linguistica de la migracion y aproximaciones sobre el spanglish.
Ademas, se abordan conceptos como el Paisaje Linguistico o la
frontera linguistica.
Este libro asume la laboriosa -y hasta ahora desatendida- tarea de
escrutar las diferencias entre Espana e Hispanoamerica en la
practica de la traduccion audiovisual. El estudio parte de la serie
de TV South Park, para la cual hay dos doblajes en espanol: uno
destinado a Hispanoamerica y otro a Espana. El exhaustivo analisis
de la traduccion de unidades de medida, nombres propios, metaforas,
fraseologismos y juegos verbales permite dibujar a nivel
linguistico un cuadro nitido de los recursos de traduccion
utilizados en ambas versiones. Dentro de una imagen mas amplia, los
hallazgos se evaluan en base a la teoria de los polisistemas de
Even-Zohar y al concepto de la norma inicial de Toury y revelan los
diferentes mecanismos de influencia del polisistema origen sobre
los polisistemas meta.
Dieciocho estudios, con una presentacion esclarecedora y un prologo
de gran especialista, analizan la naturaleza de la revelacion en el
ejercicio de la traduccion de los Predicadores, cuyo lema es
"contemplar y dar a los demas lo contemplado". La obra supone una
contribucion original por cuanto incide en la tarea cuasi-religiosa
de la traduccion y en el objetivo preciso de los traductores
religiosos - "el brazo letrado de Dios" - y de los interpretes en
las misiones de America - a los que se les denomina "linguas" - o
de Lejano Oriente. Resulta de especial interes el papel que los
traductores dominicos juegan en las universidades, en la propia
Orden o para la Inquisicion, asi como su comportamiento frente a
los textos de caracter teologico, doctrinal, biblico, filosofico,
literario o mistico. Tambien es esclarecedor el valor que le dan a
la imagen dentro de sus propias representaciones.
Una veintena de estudios tras la presentacion de la obra analizan
la importancia de la tarea traductora de la Orden de Predicadores
para el contacto con nuevos pueblos. Si la mision en America en el
siglo XVI y en Extremo Oriente, fueron los escenarios mas
importantes para poner en practica los conocimientos sobre las
lenguas y culturas, tambien lo fueron para practicar sus tecnicas
de acercamiento para el adoctrinamiento a los cientos de pueblos
con los que debieron confrontarse, ademas de para poder resolver
los conflictos del dogma con judios, conversos, musulmanes o
herejes. La obra supone una original contribucion por el
descubrimiento de los particulares metodos de instruccion de los
dominicos (religiosos, pedagogicos, etc.) y los utilizados para la
elaboracion de gramaticas y vocabularios de multitud de lenguas de
los pueblos indigenas con los que debieron entrar en contacto.
|
You may like...
Dark Harmony
Laura Thalassa
Paperback
R491
R424
Discovery Miles 4 240
|