Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 11 of 11 matches in All Departments
National Jewish Book Awards 2019 Winner of the Barbara Dobkin Award for Women’s Studies and Finalist for Education and Jewish Identity. Sarah Schenirer is one of the unsung heroes of twentieth-century Orthodox Judaism. The Bais Yaakov schools she founded in interwar Poland had an unparalleled impact on a traditional Jewish society threatened by assimilation and modernity, educating a generation of girls to take an active part in their community. The movement grew at an astonishing pace, expanding to include high schools, teacher seminaries, summer programmes, vocational schools, and youth movements, in Poland and beyond; it continues to flourish throughout the Jewish diaspora. Naomi Seidman explores the movement through the tensions that characterized it, capturing its complexity as a revolution in the name of tradition. She presents the context which led to its founding, examining the impact of socialism, feminism, Zionism, and Polish electoral politics on the process, and recounts its history, from its foundation in interwar Kraków to its near-destruction in the Holocaust, and its role in the reconstruction of Orthodoxy in subsequent decades. A vivid portrait of Schenirer shines through. The book includes selections from her writings published in English for the first time. Her pioneering, determined character remains the subject of debate in a culture that still regards innovation, female initiative, and women’s Torah study with suspicion.
Polish Jewish Culture beyond the Capital: Centering the Periphery is a path-breaking exploration of the diversity and vitality of urban Jewish identity and culture in Polish lands from the second half of the nineteenth century to the outbreak of the Second World War (1899–1939). In this multidisciplinary essay collection, a cohort of international scholars provides an integrated history of the arts and humanities in Poland by illuminating the complex roles Jews in urban centers other than Warsaw played in the creation of Polish and Polish Jewish culture.  Each essay presents readers with the extraordinary production and consumption of culture by Polish Jews in literature, film, cabaret, theater, the visual arts, architecture, and music. They show how this process was defined by a reciprocal cultural exchange that flourished between cities at the periphery—from Lwów and Wilno to Kraków and Åódź—and international centers like Warsaw, thereby illuminating the place of Polish Jews within urban European cultures. Â
Polish Jewish Culture beyond the Capital: Centering the Periphery is a path-breaking exploration of the diversity and vitality of urban Jewish identity and culture in Polish lands from the second half of the nineteenth century to the outbreak of the Second World War (1899–1939). In this multidisciplinary essay collection, a cohort of international scholars provides an integrated history of the arts and humanities in Poland by illuminating the complex roles Jews in urban centers other than Warsaw played in the creation of Polish and Polish Jewish culture.  Each essay presents readers with the extraordinary production and consumption of culture by Polish Jews in literature, film, cabaret, theater, the visual arts, architecture, and music. They show how this process was defined by a reciprocal cultural exchange that flourished between cities at the periphery—from Lwów and Wilno to Kraków and Åódź—and international centers like Warsaw, thereby illuminating the place of Polish Jews within urban European cultures. Â
"Faithful Renderings" reads translation history through the lens of
Jewish-Christian difference and, conversely, views Jewish-Christian
difference as an effect of translation. Subjecting translation to a
theological-political analysis, Seidman asks how the charged
Jewish-Christian relationship--and more particularly the dependence
of Christianity on the texts and translations of a rival
religion--has haunted the theory and practice of translation in the
West.
For nineteenth-century Eastern European Jews, modernization entailed the abandonment of arranged marriage in favor of the "love match." Romantic novels taught Jewish readers the rules of romance and the choreography of courtship. But because these new conceptions of romance were rooted in the Christian and chivalric traditions, the Jewish embrace of "the love religion" was always partial. In The Marriage Plot, Naomi Seidman considers the evolution of Jewish love and marriage though the literature that provided Jews with a sentimental education, highlighting a persistent ambivalence in the Jewish adoption of European romantic ideologies. Nineteenth-century Hebrew and Yiddish literature tempered romantic love with the claims of family and community, and treated the rules of gender complementarity as comedic fodder. Twentieth-century Jewish writers turned back to tradition, finding pleasures in matchmaking, intergenerational ties, and sexual segregation. In the modern Jewish voices of Sigmund Freud, Erica Jong, Philip Roth, and Tony Kushner, the Jewish heretical challenge to the European romantic sublime has become the central sexual ideology of our time.
For nineteenth-century Eastern European Jews, modernization entailed the abandonment of arranged marriage in favor of the "love match." Romantic novels taught Jewish readers the rules of romance and the choreography of courtship. But because these new conceptions of romance were rooted in the Christian and chivalric traditions, the Jewish embrace of "the love religion" was always partial. In The Marriage Plot, Naomi Seidman considers the evolution of Jewish love and marriage though the literature that provided Jews with a sentimental education, highlighting a persistent ambivalence in the Jewish adoption of European romantic ideologies. Nineteenth-century Hebrew and Yiddish literature tempered romantic love with the claims of family and community, and treated the rules of gender complementarity as comedic fodder. Twentieth-century Jewish writers turned back to tradition, finding pleasures in matchmaking, intergenerational ties, and sexual segregation. In the modern Jewish voices of Sigmund Freud, Erica Jong, Philip Roth, and Tony Kushner, the Jewish heretical challenge to the European romantic sublime has become the central sexual ideology of our time.
With remarkably original formulations, Naomi Seidman examines the ways that Hebrew, the Holy Tongue, and Yiddish, the vernacular language of Ashkenazic Jews, came to represent the masculine and feminine faces, respectively, of Ashkenazic Jewish culture. Her sophisticated history is the first book-length exploration of the sexual politics underlying the "marriage" of Hebrew and Yiddish, and it has profound implications for understanding the centrality of language choices and ideologies in the construction of modern Jewish identity. Seidman particularly examines this sexual-linguistic system as it shaped the work of two bilingual authors, S.Y. Abramovitsh, the "grand-father" of modern Hebrew and Yiddish literature; and Dvora Baron, the first modern woman writer in Hebrew (and a writer in Yiddish as well). She also provides an analysis of the roles that Hebrew "masculinity" and Yiddish "femininity" played in the Hebrew-Yiddish language wars, the divorce that ultimately ended the marriage between the languages. Theorists have long debated the role of mother and father in the child's relationship to language. Seidman presents the Ashkenazic case as an illuminating example of a society in which "mother tongue" and "father tongue" are clearly differentiated. Her work speaks to important issues in contemporary scholarship, including the psychoanalysis of language acquisition, the feminist critique of Zionism, and the nexus of women's studies and Yiddish literary history. This title is part of UC Press's Voices Revived program, which commemorates University of California Press's mission to seek out and cultivate the brightest minds and give them voice, reach, and impact. Drawing on a backlist dating to 1893, Voices Revived makes high-quality, peer-reviewed scholarship accessible once again using print-on-demand technology. This title was originally published in 1997.
Sarah Schenirer is one of the unsung heroes of twentieth-century Orthodox Judaism. The Bais Yaakov schools she founded in interwar Poland had an unparalleled impact on a traditional Jewish society threatened by assimilation and modernity, educating a generation of girls to take an active part in their community. The movement grew at an astonishing pace, expanding to include high schools, teacher seminaries, summer programmes, vocational schools, and youth movements, in Poland and beyond; it continues to flourish throughout the Jewish diaspora. Naomi Seidman explores the movement through the tensions that characterized it, capturing its complexity as a revolution in the name of tradition. She presents the context which led to its founding, examining the impact of socialism, feminism, Zionism, and Polish electoral politics on the process, and recounts its history, from its foundation in interwar Krakow to its near-destruction in the Holocaust, and its role in the reconstruction of Orthodoxy in subsequent decades. A vivid portrait of Schenirer shines through. The book includes selections from her writings published in English for the first time. Her pioneering, determined character remains the subject of debate in a culture that still regards innovation, female initiative, and women's Torah study with suspicion.
With remarkably original formulations, Naomi Seidman examines the ways that Hebrew, the Holy Tongue, and Yiddish, the vernacular language of Ashkenazic Jews, came to represent the masculine and feminine faces, respectively, of Ashkenazic Jewish culture. Her sophisticated history is the first book-length exploration of the sexual politics underlying the "marriage" of Hebrew and Yiddish, and it has profound implications for understanding the centrality of language choices and ideologies in the construction of modern Jewish identity. Seidman particularly examines this sexual-linguistic system as it shaped the work of two bilingual authors, S.Y. Abramovitsh, the "grand-father" of modern Hebrew and Yiddish literature; and Dvora Baron, the first modern woman writer in Hebrew (and a writer in Yiddish as well). She also provides an analysis of the roles that Hebrew "masculinity" and Yiddish "femininity" played in the Hebrew-Yiddish language wars, the divorce that ultimately ended the marriage between the languages. Theorists have long debated the role of mother and father in the child's relationship to language. Seidman presents the Ashkenazic case as an illuminating example of a society in which "mother tongue" and "father tongue" are clearly differentiated. Her work speaks to important issues in contemporary scholarship, including the psychoanalysis of language acquisition, the feminist critique of Zionism, and the nexus of women's studies and Yiddish literary history. This title is part of UC Press's Voices Revived program, which commemorates University of California Press's mission to seek out and cultivate the brightest minds and give them voice, reach, and impact. Drawing on a backlist dating to 1893, Voices Revived makes high-quality, peer-reviewed scholarship accessible once again using print-on-demand technology. This title was originally published in 1997.
Dvora Baron (1887-1956), the first modern Hebrew woman writer, was
born in a small Lithuanian town in 1887. Her father, a rabbi, gave
his daughter a thorough education, an extraordinary act at the
time. Baron immigrated to Palestine in 1910, married a prominent
Zionist activist, but defied the implicit ideological demands of
the Zionist literary scene by continuing to write of the shtetl
life she had left behind.
"Faithful Renderings" reads translation history through the lens of
Jewish-Christian difference and, conversely, views Jewish-Christian
difference as an effect of translation. Subjecting translation to a
theological-political analysis, Seidman asks how the charged
Jewish-Christian relationship--and more particularly the dependence
of Christianity on the texts and translations of a rival
religion--has haunted the theory and practice of translation in the
West.
|
You may like...
Total Quality Management And Operational…
John S Oakland, Robert J. Oakland, …
Paperback
|