Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation
|
Buy Now
Lao She's Teahouse and Its Two English Translations - Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics (Paperback)
Loot Price: R1,200
Discovery Miles 12 000
|
|
Lao She's Teahouse and Its Two English Translations - Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics (Paperback)
Series: Routledge Studies in Chinese Translation
Expected to ship within 12 - 17 working days
|
Lao She's Teahouse and Its Two English Translations: Exploring
Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics
provides an in-depth application of Systemic Functional Linguistics
(SFL) to the study of Chinese drama translation, and theoretically
explores the interface between SFL and drama translation.
Investigating two English translations of the Chinese drama,
Teahouse ( Cha Guan in Chinese) by Lao She, and translated by John
Howard-Gibbon and Ying Ruocheng respectively, Bo Wang and Yuanyi Ma
apply Systemic Functional Linguistics to point out the choices that
translators have to make in translation. This book is of interest
to graduates and researchers of Chinese translation and discourse
studies.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!
|
You might also like..
|
Email address subscribed successfully.
A activation email has been sent to you.
Please click the link in that email to activate your subscription.