Introducing Translation Studies remains the definitive guide to the theories and concepts that make up the field of translation studies. Providing an accessible and up-to-date overview, it has long been the essential textbook on courses worldwide.
This fifth edition has been fully revised, and continues to provide a balanced and detailed guide to the theoretical landscape. Each theory is applied to a wide range of languages, including Bengali, Chinese, English, French, German, Italian, Punjabi, Portuguese and Spanish. A broad spectrum of texts is analysed, including the Bible, Buddhist sutras, Beowulf, the fiction of Proust and the theatre of Shakespeare, European Union and UNESCO documents, a range of contemporary films, a travel brochure, a children's cookery book and the translations of Harry Potter. Each chapter comprises an introduction outlining the translation theory or theories, illustrative texts with translations, case studies, a chapter summary, and discussion points and exercises.
New features in this fifth edition include:
New material to keep up with developments in research and practice; this includes the sociology of translation chapter, where a new case study employs a Bourdieusian approach; there is also newly structured discussion on translation in the digital age, and audiovisual and machine translation;
Revised discussion points and updated figures and tables;
New in-chapter activities with links in the enhanced ebook to online materials and articles to encourage independent research;
An extensive updated companion website with video introductions and journal articles to accompany each chapter, online exercises, an interactive timeline, weblinks, and PowerPoint slides for teacher support.
This is a practical, user-friendly textbook ideal for students and researchers on courses in translation and translation studies.
Table of Contents
A visual tour of Introducing Translation Studies
List of figures and tables
Acknowledgements
List of abbreviations
Introduction
1 Main issues of translation studies
2 The basic concepts of early translation theory
3 Equivalence and equivalent effect
4 Studying translation product and process
5 Functional theories of translation
6 Discourse and Register analysis approaches
7 Systems theories
8 Cultural and ideological turns
9 The role of the translator: visibility, ethics and sociology
10 Philosophical approaches to translation
11 New directions from audiovisual translation and digital technology
12 Research and commentary projects
Bibliography
Index
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!