Nahuatl drama, one of the most surprising results of the
Catholic presence in colonial Mexico, merges medieval European
religious theater with the language and performance traditions of
the Aztec (Nahua) people of central Mexico. Franciscan
missionaries, seeking effective tools for evangelization, fostered
this new form of theater after observing the Nahuas' enthusiasm for
elaborate performances. The plays became a controversial component
of native Christianity, allowing Nahua performers to present
Christian discourse in ways that sometimes effected subtle changes
in meaning. The Indians' enthusiastic embrace of alphabetic writing
enabled the use of scripts, but the genre was so unorthodox that
Spanish censors prevented the plays' publication. As a result,
colonial Nahuatl drama survives only in scattered manuscripts, most
of them anonymous, some of them passed down and recopied over
generations.
"Aztecs on Stage" presents accessible English translations of
six of these seventeenth- and eighteenth-century Nahuatl plays. All
are based on European dramatic traditions, such as the morality and
passion plays; indigenous actors played the roles of saints,
angels, devils--and even the Virgin Mary and Jesus Christ. Louise
M. Burkhart's engaging introduction places the plays in historical
context, while stage directions and annotations in the works
provide insight into the Nahuas' production practices, which often
incorporated elaborate sets, props, and special effects including
fireworks and music. The translations facilitate classroom readings
and performances while retaining significant artistic features of
the Nahuatl originals.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!