"Code-switching," or the alternation of languages by bilinguals,
has attracted an enormous amount of attention from researchers.
However, most research has focused on spoken language, and the
resultant theoretical frameworks have been based on spoken
code-switching. This volume presents a collection of new work on
the alternation of languages in written form.
Written language alternation has existed since ancient times. It
is present today in a great deal of traditional media, and also
exists in newer, less regulated forms such as email, SMS messages,
and blogs. Chapters in this volume cover both historical and
contemporary language-mixing practices in a large range of language
pairs and multilingual communities.
The research collected here explores diverse approaches,
including corpus linguistics, Critical Discourse Analysis, literacy
studies, ethnography, and analyses of the visual/textual aspects of
written data. Each chapter, based on empirical research of
multilingual writing, presents methodological approaches as models
for other researchers. New perspectives developed in this book
include: analysis specific to written, rather than spoken,
discourse; approaches from the new literacy studies, treating
mixed-language literacy from a practice perspective; a focus on
both "traditional" and "new" media types; and the semiotics of both
text and the visual environment.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!